Psalms 34

Dávidé, mikor elváltoztatta értelmét Abimélek előtt, és mikor ez elűzte őt és elment.
De David. Lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélec, et qu'il s'en alla chassé par lui. Je bénirai l'Eternel en tout temps; Sa louange sera toujours dans ma bouche.
Áldom az Urat minden időben, dicsérete mindig ajkamon van!
Que mon âme se glorifie en l'Eternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!
Dicsekedik lelkem az Úrban; *s* hallják ezt a szegények és örülnek.
Exaltez avec moi l'Eternel! Célébrons tous son nom!
Dicsőítsétek velem az Urat, és magasztaljuk együtt az ő nevét!
J'ai cherché l'Eternel, et il m'a répondu; Il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
Megkerestem az Urat és meghallgatott engem, és minden félelmemből kimentett engem.
Quand on tourne vers lui les regards, on est rayonnant de joie, Et le visage ne se couvre pas de honte.
A kik ő reá néznek, azok felvidulnak, és arczuk meg nem pirul.
Quand un malheureux crie, l'Eternel entend, Et il le sauve de toutes ses détresses.
Ez a szegény kiáltott, és az Úr meghallgatta, és minden bajából kimentette őt.
L'ange de l'Eternel campe autour de ceux qui le craignent, Et il les arrache au danger.
Az Úr angyala tábort jár az őt félők körül és kiszabadítja őket.
Sentez et voyez combien l'Eternel est bon! Heureux l'homme qui cherche en lui son refuge!
Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember, a ki ő benne bízik.
Craignez l'Eternel, vous ses saints! Car rien ne manque à ceux qui le craignent.
Féljétek az Urat, ti szentjei! Mert a kik őt félik, nincs fogyatkozásuk.
Les lionceaux éprouvent la disette et la faim, Mais ceux qui cherchent l'Eternel ne sont privés d'aucun bien.
Az oroszlánok szűkölködnek, éheznek; de a kik az Urat keresik, semmi jót sem nélkülöznek.
Venez, mes fils, écoutez-moi! Je vous enseignerai la crainte de l'Eternel.
Jőjjetek fiaim, hallgassatok rám, megtanítlak titeket az Úr félelmére!
Quel est l'homme qui aime la vie, Qui désire la prolonger pour jouir du bonheur?
Ki az az ember, a kinek tetszik az élet, és szeret napokat, hogy jót láthasson?
Préserve ta langue du mal, Et tes lèvres des paroles trompeuses;
Tartóztasd meg nyelvedet a gonosztól, és ajkadat a csalárd beszédtől.
Eloigne-toi du mal, et fais le bien; Recherche et poursuis la paix.
Kerüld a rosszat és cselekedjél jót; keresd a békességet és kövesd azt.
Les yeux de l'Eternel sont sur les justes, Et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
Az Úr szemei az igazakon vannak, és az ő fülei azoknak kiáltásán;
L'Eternel tourne sa face contre les méchants, Pour retrancher de la terre leur souvenir.
Az Úr orczája pedig a gonosztevőkön van, hogy kiirtsa, emlékezetöket a földről.
Quand les justes crient, l'Eternel entend, Et il les délivre de toutes leurs détresses;
*Ha igazak* kiáltnak, az Úr meghallgatja, és minden bajukból kimenti őket.
L'Eternel est près de ceux qui ont le coeur brisé, Et il sauve ceux qui ont l'esprit dans l'abattement.
Közel van az Úr a megtört szívekhez, és megsegíti a sebhedt lelkeket.
Le malheur atteint souvent le juste, Mais l'Eternel l'en délivre toujours.
Sok baja van az igaznak, de valamennyiből kimenti az Úr.
Il garde tous ses os, Aucun d'eux n'est brisé.
Megőrzi minden csontját, egy sem töretik meg azokból.
Le malheur tue le méchant, Et les ennemis du juste sont châtiés.
A gonoszt gonoszság öli meg, és meglakolnak, a kik gyűlölik az igazat. * (Psalms 34:23) Az Úr kimenti az ő szolgái lelkét, és senki meg nem lakol, a ki ő benne bízik. *
L'Eternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment.