Joshua 12

Ezek pedig ama földnek királyai, a kiket levertek Izráelnek fiai, és a kiknek földjét birtokba vették a Jordánon túl, napkelet felé, az Arnon pataktól fogva a Hermon hegyéig, és az egész mezőséget kelet felől:
Voici les rois que les enfants d'Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l'autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, avec toute la plaine à l'orient.
Szíhon, az Emoreusok királya, a ki lakik vala Hesbonban, a ki uralkodik vala Aróertől fogva, a mely van az Arnon patak partján, és a patak közepétől és a Gileád felétől a Jabbok patakig, az Ammon fiainak határáig.
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s'étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l'Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu'au torrent de Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
És a mezőségtől a Kinneróth tengerig napkelet felé, és a puszta tengeréig, a Sóstengerig napkelet felé, a Béth-Jesimothi útig, és délfelé a Piszga hegyoldalainak aljáig.
sur la plaine, jusqu'à la mer de Kinnéreth à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient vers Beth-Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.
És Ógnak, a Básán királyának tartománya, a ki Refaim maradékai közül való, a ki Astarotban és Edreiben lakozik vala.
Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Edréï.
És uralkodik vala Hermon hegyén, Szalkhában és az egész Básánban, a Gesurnak és Maakhátnak határáig, és a fél Gileádon, Szíhonnak, Hesbon királyának határáig.
Sa domination s'étendait sur la montagne de l'Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
Mózes, az Úrnak szolgája és Izráelnek fiai verték le őket, és oda adta azt *a földet* Mózes, az Úrnak szolgája örökségül a Rúben és Gád *nemzetségeknek* és a Manassé nemzetség felének.
Moïse, serviteur de l'Eternel, et les enfants d'Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l'Eternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.
Ezek pedig ama földnek királyai, a kiket levertek vala Józsué és az Izráelnek fiai a Jordán másik oldalán napnyugat felé, Baál-Gádtól fogva, a mely van a Libánon völgyében, egészen a kopasz hegyig, a mely Szeír felé emelkedik. És oda adá azt Józsué örökségül az Izráel nemzetségeinek, az ő osztályrészeik szerint:
Voici les rois que Josué et les enfants d'Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l'occident, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu'à la montagne nue qui s'élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d'Israël, à chacune sa portion,
A hegységben és a síkságon, a mezőségen és a hegyoldalakon, a pusztán és a déli vidéken, a Khittheus, Emoreus, Kananeus, Perizeus, Khivveus és Jebuzeusok *földjét.*
dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.
Jérikhónak királya egy; Ainak, a mely oldalra vala Béthel felé, királya egy;
Le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, près de Béthel, un;
Jeruzsálemnek királya egy, Hebronnak királya egy;
le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
Jármutnak királya egy, Lákisnak királya egy;
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
Eglonnak királya egy, Gézernek királya egy;
le roi d'Eglon, un; le roi de Guézer, un;
Debirnek királya egy, Gédernek királya egy;
le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
Hormáhnak királya egy, Aradnak királya egy;
le roi de Horma, un; le roi d'Arad, un;
Libnának királya egy; Adullámnak királya egy;
le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
Makkedának királya egy, Béthelnek királya egy;
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
Tappuáhnak királya egy, Héfernek királya egy;
le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un;
Afeknek királya egy, Lassáronnak királya egy;
le roi d'Aphek, un; le roi de Lascharon, un;
Mádonnak királya egy, Hásornak királya egy;
le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
Simron Meronnak királya egy, Aksáfnak királya egy;
le roi de Schimron-Meron, un; le roi d'Acschaph, un;
Taanáknak királya egy, Megiddónak királya egy;
le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un;
Kedesnek királya egy, a Kármelen levő Jokneámnak királya egy;
le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
A Dór magaslatán levő Dórnak királya egy, a Gilgál népeinek királya egy;
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;
Tirczának királya egy; összesen harminczegy király.
le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.