Proverbs 21

Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt!
Kuninkaan sydän on Herran kädessä, niinkuin vesiojat, ja hän taittaa sen kuhunka tahtoo.
Az embernek minden úta igaz a maga szemei előtt; de a szívek vizsgálója az Úr.
Jokainen luulee tiensä oikiaksi, vaan Herra koettelee sydämet.
Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.
Hyvin ja oikein tehdä, on Herralle otollisempi kuin uhri.
A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bűn.
Ylpiät silmät ja paisunut sydän, ja jumalattomain kynttilä on synti.
A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra *van;* valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre *jut.*
Ahkeran miehen aivoitukset tuovat yltäkylläisyyden; vaan joka pikainen on, se tulee köyhäksi.
A hamisságnak nyelvével gyűjtött kincs elveszett hiábavalósága azoknak, a kik a halált keresik.
Joka tavaran kokoo valheella, se on kulkeva turhuus, niiden seassa, jotka kuolemaa etsivät.
Az istentelenek pusztítása magával ragadja őket; mert nem akartak igazságot cselekedni.
Jumalattomain raatelemus pitää heitä peljättämän; sillä ei he tahtoneet tehdä, mitä oikia on.
Tekervényes a bűnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz.
Jumalattoman ihmisen tie on outo; mutta puhtaan työ on oikia.
Jobb a tető ormán lakni, mint háborgó asszonynyal, és közös házban.
Parempi on asua katon kulmalla, kuin riitaisen vaimon kanssa yhdessä huoneessa.
Az istentelennek lelke kiván gonoszt; *és* az ő szeme előtt nem talál könyörületre az ő felebarátja.
Jumalattoman sielu toivottaa pahaa, ja ei suo lähimmäisellensä mitään.
Mikor a csúfolót büntetik, az együgyű lesz bölcs; mikor pedig a bölcset oktatják, ő veszi eszébe a tudományt.
Kuin pilkkaaja rangaistaan, niin tyhmät viisaaksi tulevat, ja kuin viisas tulee opetetuksi, niin hän ottaa opin.
Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek.
vanhurskas pitää itsensä viisaasti jumalattoman huonetta vastaan; vaan jumalattomat kietovat itsensä onnettomuuteen.
A ki bedugja fülét a szegény kiáltására; ő is kiált, de meg nem hallgattatik.
Joka tukitsee korvansa köyhän huudolta, hänen pitää myös huutaman, ja ei kuultaman.
A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.
Salainen lahja asettaa vihan, ja helmaan anto lepyttä suurimman kiukun.
Vígasság az igaznak igazat cselekedni; de ijedelem a hamisság cselekedőinek.
Se on vanhurskaille ilo, tehdä mikä oikia on, vaan pahantekiöillä on pelko.
Az ember, a ki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik.
Ihminen joka poikkee viisauden tieltä, pitää oleman kuolleiden joukossa.
Szűkölködő ember *lesz,* a ki szereti az örömet; a ki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag!
Joka hekumaa rakastaa, se tulee köyhäksi; ja joka viinaa ja öljyä rakastaa, ei hän tule rikkaaksi.
Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen *büntettetik meg.*
Jumalatoin pitää annettaman ulos vanhurskaan siaan, ja ylönkatsoja siveiden edestä.
Jobb lakozni a pusztának földén, mint a feddődő és haragos asszonynyal.
Parempi on asua autiossa maassa kuin riitaisen ja vihaisen vaimon kanssa.
Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.
Viisaan huoneessa on suloinen tavara ja öljy, vaan tyhmä ihminen sen tuhlaa.
A ki követi az igazságot és az irgalmasságot, nyer életet, igazságot és tisztességet.
Joka vanhurskautta ja hyvyyttä noudattaa, hän löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
A hősök városába felmegy a bölcs, és lerontja az ő bizodalmoknak erejét.
Viisas mies voittaa väkeväin kaupungin, ja kukistaa heidän uskalluksensa vahvuuden.
A ki megőrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól.
Joka suunsa ja kielensä hillitsee, hän varjelee sielunsa ahdistuksesta.
A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.
Joka ynseä ja ylpiä on, hän kutsutaan pilkkaajaksi, joka vihassa ynseytensä näyttää.
A restnek kivánsága megemészti őt; mert az ő kezei nem akarnak dolgozni.
Laiskan himo tappaa hänen, ettei hänen kätensä tahtoneet mitään tehdä:
Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg *adományát.*
Hän himoitsee suuresti kaiken päivän; muuta vanhurskas antaa, ja ei kiellä.
Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi.
Jumalattomain uhri on kauhistus, semminkin kuin se synnissä uhrataan.
A hazug bizonyság elvész; a ki pedig *jól* figyelmez, örökké szól.
Väärän todistajan pitää hukkuman; vaan joka tottelee, hän saa aina puhua.
Megkeményíti az istentelen ember az ő orczáját; az igaz pedig jól rendeli az ő útát.
Jumalatoin juoksee päätähavin lävitse: mutta hurskas ojentaa tiensä.
Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen.
Ei yksikään viisaus, eli ymmärrys, eikä neuvo, auta herraa vastaan.
Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!
Hevoset valmistetaan sodan päiväksi; mutta voitto tulee herralta.