Nehemiah 7

És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták *őrizetre;*
Mutta sittekuin muurit olivat rakennetut, panin minä portit; ja toimitettiin ovenvartiat, veisaajat ja Leviläiset.
És *hadnagyokká* tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
Ja minä käskin veljeäni Hanania, ja Hananiaa, linnan vanhinta Jerusalemissa (sillä hän oli uskollinen ja Jumalaa pelkääväinen mies monen suhteen),
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg *az őrök* ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
Ja sanoin heille: ei Jerusalemin portteja ennen pidä avattaman, kuin aurinko lämpiää, ja kuin vielä työtä tehdään, niin pitää portit pantaman kiinni ja teljettämän. Ja vartiat asetettiin Jerusalemin asuvaisista jokainen paikkaansa, ja kukin oman huoneensa kohdalle;
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Sillä kaupunki oli avara ja suuri, mutta kansaa oli siinä vähän; ja ei olleet huoneet rakennetut.
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
Ja minun Jumalani lykkäsi mieleeni, että minä kokosin ylimmäiset ja päämiehet ja kansan, ja luin heidät; ja minä löysin heidän mieslukunsa kirjan, jotka ennen olivat tulleet vankeudesta, ja minä löysin siinä kirjoitettuna.
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Nämät ovat maakunnan lapset, jotka palasivat poisviedyistä vangeista, jotka Nebukadnetsar Babelin kuningas oli vienyt pois; ja he palasivat Jerusalemiin ja Juudaan, jokainen kaupunkiinsa,
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok *ez:*
Jotka tulivat Serubbabelin, Jesuan, Nehemia, Asarian, Raamian, Nahamanin, Mordekain, Bilsan, Misperetin, Bigvain, Nehumin ja Baenan kanssa. Tämä on Israelin miesten luku:
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Baroksen lapsia, kaksituhatta, sata ja kaksikahdeksattakymmentä;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
Sephatian lapsia, kolmesataa ja kaksikahdeksattakymmentä;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
Aran lapsia, kuusisataa ja kaksikuudettakymmentä;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
Pahatmoabin lapsia, Jesuan ja Joabin lasten seassa, kaksituhatta, kahdeksansataa ja kahdeksantoistakymmentä;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
Sattun lapsia, kahdeksansataa ja viisiviidettäkymmentä;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
Sakkain lapsia seitsemänsataa ja kuusikymmentä;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
Binnuin lapsia, kuusisataa ja kahdeksanviidettäkymmentä;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
Bebain lapsia, kuusisataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
Asgadin lapsia, kaksituhatta, kolmesataa ja kaksikolmattakymmentä;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
Adonikamin lapsia, kuusisataa ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
Bigvain lapsia, kaksituhatta ja seitsemänseitsemättäkymmentä;
Adin fiai: hatszázötvenöt;
Adinin lapsia, kuusisataa ja viisikuudettakymmentä;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
Aterin lapsia Hiskiasta, yhdeksänkymmentä ja kahdeksan;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
Hasumin lapsia, kolmesataa ja kahdeksankolmattakymmentä;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
Besain lapsia, kolmesataa ja neljäkolmattakymmentä;
Hárif fiai: száztizenkettő;
Hariphin lapsia, sata ja kaksitoistakymmentä;
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
Gibeonin lapsia, yhdeksänkymmentä ja viisi;
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
Betlehemin ja Netophan miehiä sata ja kahdeksanyhdeksättäkymmentä;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
Anatotin miehiä, sata ja kahdeksankolmattakymmentä;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
Betasmavetin miehiä, kaksiviidettäkymmentä;
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
Kirjatjearimin, Kaphiran ja Beerotin miehiä, seitsemänsataa ja kolmeviidettäkymmentä;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
Raman ja Gabaan miehiä, kuusisataa ja yksikolmattakymmentä;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
Mikmaan miehiä, sata ja kaksikolmattakymmentä;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
Betelin ja Ain miehiä, sata ja kolmekolmattakymmentä;
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
Toisen Nebon miehiä, kaksikuudettakymmentä;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
Toisen Elamin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja neljäkuudettakymmentä;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
Harimin lapsia, kolmesataa ja kaksikymmentä;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
Jerihon lapsia, kolmesataa ja viisiviidettäkymmentä;
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
Lodin, Hadadin ja Onon lapsia, seitsemänsataa ja yksikolmattakymmentä;
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
Senaan lapsia, kolmetuhatta, yhdeksänsataa ja kolmekymmentä;
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Papit: Jedajan lapsia Jesuan huoneesta, yhdeksänsataa ja kolmekahdeksattakymmentä;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
Immerin lapsia, tuhannen ja kaksikuudettakymmentä;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
Pashurin lapsia, tuhannen, kaksisataa ja seitsemänviidettäkymmentä;
Hárim fiai: ezertizenhét;
Harimin lapsia, tuhannen ja seitsemäntoistakymmentä;
A Léviták: Jésua *és* Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Leviläiset: Jesuan lapsia Kadmielista Hodevan lasten seasta, neljäkahdeksattakymmentä;
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Veisaajat: Asaphin lapsia, sata ja kahdeksanviidettäkymmentä;
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Ovenvartiat olivat Sallumin lapset, Aterin lapset, Talmonin lapset, Akkubin lapset, Hatitan lapset, Sobain lapset, (kaikki yhteen) sata ja kahdeksanneljättäkymmentä;
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Netinimit: Zihan lapset, Hasuphan lapset, Taboatin lapset,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
Keroksen lapset, Sian lapset, Padonin lapset,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
Libanan lapset, Hagaban lapset, Salmain lapset,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
Hananin lapset, Giddelin lapset, Gaharin lapset,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
Reajan lapset, Resinin lapset, Nekodan lapset,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
Gassamin lapset, Ussan lapset, Passean lapset,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
Besain lapset, Megunimin lapset, Nephusesimin lapset,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
Bakbukin lapset, Haguphan lapset, Harhurin lapset,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
Batslitin lapset, Mehidan lapset, Harsan lapset,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
Barkoksen lapset, Siseran lapset, Thaman lapset,
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
Netsian lapset, Hatiphan lapset.
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Salomon palveliain lapsia oli: Sotain lapset, Sopheretin lapset, Peridan lapset,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
Jaelan lapset, Darkonin lapset, Giddelin lapset,
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
Sephatian lapset, Hattilin lapset, PokeretZebaimin lapset, Amonin lapset.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Kaikkia Netinimein ja Salomon palveliain lapsia oli (yhteen) kolmesataa, yhdeksänkymmentä ja kaksi.
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Ja nämä menivät ylös Telmelasta, Telharsasta: Kerubi, Addon ja Immer; mutta ei he tietäneet isäinsä huonetta taikka siementänsä, olivatko he Israelista:
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Delajan lapset, Tobian lapset, Nekodan lapset, kuusisataa ja kaksiviidettäkymmentä;
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
Ja papeista: Hobajan lapset, Hakkotsin lapset, Barsillain lapset, joka otti emännän Barsillain Gileadilaisen tyttäristä, ja kutsuttiin sitte heidän nimellänsä.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Nämä etsivät sukukuntansa polvilukukirjaa; ja ettei sitä löydetty, hyljättiin he pappeudesta.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
Ja Tirsata sanoi heille, ettei heidän pitänyt syömän siitä kaikkein pyhimmästä, ennenkuin pappi seisois valkeudessa ja täydellisyydessä.
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Koko joukko yhteen oli kaksiviidettäkymmentä tuhatta, kolmesataa ja kuusikymmentä,
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
Paitsi heidän palvelioitansa ja piikojansa, joita oli seitsemäntuhatta, kolmesataa ja seitsemänneljättäkymmentä. Niin myös heidän seassansa oli veisaajia, miehiä ja vaimoja, kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä;
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
Seitsemänsataa ja kuusineljättäkymmentä hevoista; kaksisataa ja viisiviidettäkymmentä muulia;
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
Neljäsataa ja viisineljättäkymmentä kamelia; kuusituhatta, seitsemänsataa ja kaksikymmentä aasia.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Ja muutamat ylimmäistä isistä antoivat rakennukseen: Tirsata antoi tavaraksi tuhannen kultapenninkiä, viisikymmentä maljaa, viisisataa ja kolmekymmentä papin hametta.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
Ja muutamat ylimmäisistä isistä antoivat rakennuksen tavaraksi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, kaksituhatta ja kaksisataa leiviskää hopiaa.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Ja muu kansa antoi kaksikymmentä tuhatta kultapenninkiä, ja kaksituhatta leiviskää hopiaa, ja seitsemänseitsemättäkymmentä papin hametta.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.
Ja papit, Leviläiset, ovenvartiat, veisaajat, ja muutamat kansasta ja Netinimit ja koko Israel asuivat kaupungeissa. Ja seitsemännen kuukauden lähestyessä olivat Israelin lapset kaupungeissa.