Job 34

És szóla Elihu, és monda:
Ja Elihu vielä sanoi:
Halljátok meg bölcsek az én szavaimat, és ti tudósok hajtsátok hozzám füleiteket!
Te taitavat, kuulkaat minun puhettani, ja te ymmärtäväiset, ottakaat korviinne.
Mert a fül próbálja meg a szót, mint az íny kóstolja meg az ételt.
Sillä korva koettelee puheen, ja suu maistaa ruan.
Keressük csak magunk az igazságot, értsük meg magunk között, mi a jó?
Valitkaamme meillemme oikeus, tietääksemme keskenämme, mikä hyvä on.
Mert Jób azt mondá: Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazságomat.
Sillä Job on sanonut: minä olen hurskas, ja Jumala on kieltänyt minulta oikeuteni.
Igazságom ellenére kell hazugnak lennem; halálos nyíl *talált* hibám nélkül!
Minun täytyy valhetella, ehkä minulla vielä oikeus olis: minä vaivataan ilman ansiota minun nuoliltani.
Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
Kuka on Jobin vertainen, joka irvistystä juo niinkuin vettä,
És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár!
Ja käy pahantekiäin kanssa tiellä, niin että vaeltaa jumalattomain kanssa?
Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él.
Sillä hän on sanonut: Ei se auta ihmistä, että hän pyytää Jumalalle kelvata.
Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság!
Sentähden, te toimelliset, kuulkaat minua. Pois se, että Jumala olis jumalatoin ja Kaikkivaltias väärä.
Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
Sillä hän antaa itsekullekin ihmiselle ansionsa jälkeen, ja maksaa tiensä jälkeen.
Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot!
Ilman epäilemätä, ei Jumala tuomitse ketään vääryydellä, eikä Kaikkivaltias käännä oikeutta.
Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot?
Kuka on asettanut ne mitkä maan päällä ovat, ja kuka on pannut koko maanpiirin?
Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná:
Jos hän tahtois, niin hän vois kaikkein hengen ja elämän koota tykönsä.
Elhervadna együtt minden test és az ember visszatérne a porba.
Kaikki liha kuolis yhteen, ja ihminen tulis tuhaksi jälleen.
Ha tehát van eszed, halld meg ezt, *és* a te füledet hajtsd az én beszédeimnek szavára!
Onko sinulla ymmärrystä, niin kuule näitä, ja ota vaari puheeni äänestä.
Vajjon, a ki gyűlöli az igazságot, kormányozhat-é? Avagy az ellenállhatatlan igazat kárhoztathatod-é?
Taivuttaisko joku sentähden oikeuden, että hän vihaa häntä, ja tahtoisitkos hurskaan ja jalon tuomita jumalattomaksi?
A ki azt mondja a királynak: Te semmirevaló! És a főembereknek: Te gonosztevő!
Pitäiskö sanottaman kuninkaalle: sinä Belial! ja ruhtinaille: te jumalattomat!
A ki nem nézi a fejedelmek személyét és a gazdagot a szegénynek fölibe nem helyezteti; mert mindnyájan az ő kezének munkája.
Joka ei kuitenkaan katso ruhtinain muotoa, eikä pidä eroitusta rikkaan ja köyhän välillä; sillä he ovat kaikki hänen käsialansa.
Egy pillanat alatt meghalnak; éjfélkor felriadnak a népek és elenyésznek, a hatalmas *is* eltűnik kéz nélkül!
Pikaisesti täytyy heidän kuolla vielä puoliyönäkin: kansan täytyy hämmästyä ja hukkua: väkevä voimatoinna otetaan pois.
Mert ő szemmel tartja mindenkinek útját, és minden lépését jól látja.
Sillä hänen silmänsä näkevät jokaisen tien, ja hän katsoo kaikki heidän askeleensa.
Nincs setétség és nincs a halálnak árnyéka, a hova elrejtőzhessék a gonosztevő;
Ei pimiä eikä kuoleman varjo ole siellä, että pahantekiät itsensä siinä salaisivat.
Mert nem sokáig kell szemmel tartania az embert, hogy az Isten elé kerüljön ítéletre!
Sillä ei ole yhdellekään sallittu, että hän tulis Jumalan kanssa oikeudelle.
Megrontja a hatalmasokat vizsgálat nélkül, és másokat állít helyökbe.
Hän musertaa monta epälukuista tuimaa, ja asettaa muita heidän siaansa;
Ekképen felismeri cselekedeteiket, és éjjel is ellenök fordul és szétmorzsoltatnak.
Että hän tuntee heidän työnsä, ja kukistaa heitä yöllä, että he muserretaan rikki.
Gonosztevők gyanánt tapodja meg őket olyan helyen, a hol látják.
Hän heittää jumalattomat ilmeisesti kokoon,
A kik azért távoztak el, és azért nem gondoltak egyetlen útjával sem,
Ettei he häntä seuranneet, ja ei tahtoneet ymmärtää hänen teitänsä;
Hogy a szegény kiáltását hozzájok juttatja, és ő a nyomorultak kiáltását meghallja.
Että vaivaisten hunto tulis hänen eteensä ja hän kuulis viheliäisten huudon.
Ha ő nyugalmat ád, ki kárhoztatja őt? Ha elrejti arczát, ki láthatja meg azt? Akár nép elől, akár ember elől egyaránt;
Jos hän antaa rauhan, kuka tahtoo kadottaa? ja jos hän peittää kasvonsa, kuka taitaa katsoa hänen päällensä, kansan ja ihmisten seassa?
Hogy képmutató ember ne uralkodjék, és ne legyen tőre a népnek.
Niin ei hän anna ulkokullatun hallita, kansan lankeemuksen tähden.
Bizony az Istenhez így való szólani: Elszenvedem, nem leszek rossz többé;
Minä puhun Jumalan edessä, joka sanoo: minä olen säästänyt, en minä turmele.
A mit át nem látok, arra te taníts meg engemet; ha gonoszságot cselekedtem, többet nem teszem!
Ellen minä ole osannut, niin opeta sinä minua: jos minä olen tehnyt väärin, niin en minä sitä silleen tee.
Avagy te szerinted fizessen-é *csak azért,* mert ezt megveted, *és* hogy te szabd meg és nem én? Nos, mit tudsz? Mondd!
Onko joku, joka vastaa sinun puolestas, koska et sinä tahdo? se on sinun ehdossas, ja ei minun. Jos sinä nyt jotakin tiedät,niin puhu.
Az okos emberek azt mondják majd nékem, és a bölcs férfiú, a ki reám hallgat:
Toimellisten miesten sallin minä kyllä puhua minulleni. Ja taitava mies kuulee minua.
Jób tudatlanul szól, és szavai megfontolás nélkül valók.
Mutta Job puhuu tyhmästi, ja hänen puheessansa ei ole ymmärrystä.
Óh, bárcsak megpróbáltatnék Jób mind végiglen, a miért úgy felel, mint az álnok emberek!
Minun isäni! anna Jobia koeteltaa loppuun asti, että hän kääntää itsensä vääräin ihmisten tykö.
Mert vétkét gonoszsággal tetézi, csapkod közöttünk, és Isten ellen szószátyárkodik.
Hän on paitsi entisiä syntejänsä vielä nyt pilkannut: anna hänen meidän edessämme lyödyksi tulla, ja sitte hän riidelkään kyllä sanoillansa Jumalan edessä.