I Chronicles 24

Az Áron fiainak is voltak rendjeik. Áron fiai: Nádáb, Abihú, Eleázár és Itamár.
Mutta tämä oli Aaronin lasten järjestys: Aaronin pojat oli: Nadab, Abihu, Eleasar ja Itamar.
Nádáb és Abihú még atyjuk előtt meghaltak és fiaik nem valának, azért Eleázár és Itamár viselék a papságot.
Mutta Nadab ja Abihu kuolivat isänsä edessä, ja ei heillä ollut lasta. Ja Eleasar ja Itamar tulivat papeiksi.
És elosztá őket Dávid és Sádók, ki az Eleázár fiai közül vala, és Ahimélek, ki az Itamár fiai közül vala, az ő tisztök szerint a szolgálatra.
Ja David määräsi heitä näin: Zadokin Eleasarin lapsista ja Ahimelekin Itamarin lapsista, heidän virkansa jälkeen heidän palveluksessansa.
Eleázár fiai között pedig több főember találtaték, mint az Itamár fiai között, mikor eloszták őket. Az Eleázár fiai között családjaik szerint tizenhat főember volt; az Itamár fiai közül, családjaik szerint, nyolcz.
Ja usiammat väkevät päämiehet löydettiin Eleasarin kuin Itamarin lapsista, koska he heitä niin määräsivät: Eleasarin lapsista oli siellä kuusitoistakymmentä ylimmäistä heidän isäinsä huoneessa, ja kahdeksan Itamarin lapsista, heidän isäinsä huoneessa.
Eloszták pedig őket sors által válogatás nélkül, mert a szenthelynek fejedelmei és Istennek fejedelmei valának úgy az Eleázár, mint az Itamár fiai közül valók.
Ja he määräsivät heitä arvalla sekä näitä että niitä; sillä molemmat Eleasarin ja Itamarin lapset olivat päämiehet pyhässä ja päämiehet Jumalan edessä.
És beírá őket Semája, a Nétanéel fia, a Lévi *nemzetségéből* való íródeák, a király előtt és a fejedelmek előtt, Sádók pap előtt; Ahimélek előtt, ki Abjátár fia vala, és a papoknak és Lévitáknak családfői előtt. Egy család sorsoltatott az Eleázár és egy az Itamár *nemzetségéből.*
Ja Semaja kirjoittaja, Netaneelin poika Leviläisistä, kirjoitti heidät kuninkaan edessä, ja päämiesten ja papin Zadokin, ja Ahimelekin Abjatarin pojan, ja pappein ja Leviläisten, ja ylimmäisten isäin edessä: yksi isän huone otettiin Eleasarin edestä ja toinen otettiin sitte Itamarin edestä.
Esék pedig az első sors Jojáribra; a második Jedájára;
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
Hárimra a harmadik; Seórimra a negyedik;
Kolmas Harimin, neljäs Seorimin,
Málkijára az ötödik; Mijáminra a hatodik;
Viides Malkian, kuudes Mijamin,
Hakkósra a hetedik; Abijára a nyolczadik;
Seitsemäs Hakkotsin, kahdeksas Abian,
Jésuára a kilenczedik; Sekániára a tizedik;
Yhdeksäs Jesuan, kymmenes Sekanian,
Eliásibra a tizenegyedik; Jákimra a tizenkettedik;
Yksitoistakymmenes Eliasibin, kaksitoistakymmenes Jakimin,
Huppára a tizenharmadik; Jésebeábra a tizennegyedik;
Kolmastoistakymmenes Huppan, neljästoistakymmenes Jesebabin,
Bilgára a tizenötödik; Immérre a tizenhatodik;
Viidestoistakymmenes Bilgan, kuudestoistakymmenes Immerin,
Hézirre a tizenhetedik; Hápisesre a tizennyolczadik;
Seitsemästoistakymmenes Hesirin, kahdeksastoistakymmenes Happitsetsin,
Petáhiára a tizenkilenczedik; Jéhezkelre a huszadik;
Yhdeksästoistakymmenes Petahian, kahdeskymmenes Jeheskelin,
Jákinra a huszonegyedik; Gámulra a huszonkettedik;
Ensimäinenkolmattakymmentä Jakinin, toinenkolmattakymmentä Gamulin,
Delájára a huszonharmadik; Maáziára a huszonnegyedik.
Kolmaskolmattakymmentä Delajan, neljäskolmattakymmentä Maasian.
Ez az ő hivatalos rendjök szolgálatukban, hogy bejárnának az Úr házába sorban, az ő atyjoknak Áronnak rendelése szerint, a mint megparancsolta volt néki az Úr, Izráel Istene.
Tämä on heidän järjestyksensä heidän virkansa jälkeen, menemään Herran huoneesen tapansa jälkeen, isänsä Aaronin käden alla; niinkuin Herra Israelin Jumala heidän oli käskenyt.
A mi Lévi többi fiait illeti: az Amrám fiai közül *vala* Subáel; a Subáel fiai közül Jehdéja.
Muiden Levin lasten seassa oli Amramin lapsista Subael, Subaelin lapsista Jehdeja.
A *mi illeti* Rehábiát: a Rehábia fiai közül Issija vala fő.
Rehabian lapsista: Jissia oli heistä ensimäinen.
Az Ishár fiai közül Selómót; és a Selómót fiai közül Jahát.
Mutta Jitseharilaisista oli Selomot, Selomotin lapsista Jahat.
A *Hebron* fiai közül *első* vala Jérija, Amárja második, Jaháziel harmadik, Jekámhám negyedik.
(Hebronin lapset) Jerija ensimäinen, Amaria toinen, Jahasiel kolmas, Jekameam neljäs.
Uzziel fiai: Mika; a Mika fiai közül Sámir.
Ussielin lapset: Miika. Miikan lapsista Samir.
Mika atyjafia Issija; Issija fiai közül Zekáriás.
Jesija oli Miikan veli; Jesijan lapsista Sakaria.
Mérári fiai: Mákhli és Músi; Jaázija fia, Bénó.
Merarin lapset: Maheli ja Musi; Jaesijan hänen poikansa lapset.
Mérárinak Jaázijától, az ő fiától való fiai: Sohám, Zakkúr és Hibri.
Merarin lapset Jaesijasta, hänen poikansa oli Soham, Sakkur ja Ibri.
Mákhlitól *vala* Eleázár, és ennek nem valának fiai.
Mutta Mahelilla oli Eleasar, ja hänellä ei ollut yhtään poikaa.
Kistől: a Kis fiai közül való volt Jérakhméel.
Kisistä, Kisin lapset: Jerahmeel.
Músi fiai: Mákhli, Eder és Jérimót. Ezek a Léviták fiai az ő családjaik szerint.
Musin lapset: Maheli, Eder ja Jeremot. Ne ovat Leviläisten lapset heidän isäinsä huoneen jälkeen.
Ezek is sorsot vetének az ő atyjokfiaival az Áron fiaival együtt Dávid király előtt, Sádók és Ahimélek előtt, és a papok és Léviták családfői előtt, a fő a kisebbekkel egyformán.
Ja nämät myös heittivät arpaa veljeinsä Aaronin lasten kanssa kuningas Davidin edessä, ja Zadokin ja Ahimelekin, ja ylimmäisten isäin edessä, pappein ja Leviläisten seassa; ylimmäinen isäin seassa pienimmänkin veljensä kanssa.