Psalms 75

Az éneklőmesternek, az altashétre, Aszáf zsoltára, ének.
خدایا، تو را شکر می‌کنیم و از تو سپاسگزاریم. نام تو را می‌خوانیم و کارهای عجیب تو را در همه‌جا اعلام می‌نماییم.
Tisztelünk téged, oh Isten, tisztelünk; neved közel van, hirdetik csodatetteid.
خدا می‌فرماید: «من زمانی را برای داوری تعیین کرده‌ام و همه را از روی انصاف داوری خواهم كرد.
Ha megszabom a határidőt, én méltányosan ítélek.
وقتی‌که زمین به لرزه درآید و ساکنان آن به وحشت افتند، من ستونهای آن را در جایشان محکم و استوار نگاه خواهم داشت.
A föld és annak minden lakosa elcsügged; én erősítem meg annak oszlopait. Szela.
به اشخاص متکبّر می‌گویم که مغرور نباشند و به شریران امر می‌کنم که به قدرت خود نبالند
A kérkedőknek azt mondom: Ne kérkedjetek; és a gonoszoknak: Ne emeljetek szarvat!
و از روی غرور و تکبّر سخن نگویند.»
Ne emeljétek magasra szarvatokat, ne szóljatok megkeményedett nyakkal;
زیرا که افتخار، نه از شرق، نه از غرب و نه از بیابان می‌‌آید،
Mert nem napkelettől, sem napnyugattól, s nem is a puszta felől *támad* a felmagasztalás;
بلکه خداست که داوری می‌نماید. یکی را سرافکنده می‌کند و دیگری را برمی‌افرازد.
Hanem Isten a biró, a ki egyet megaláz, mást felmagasztal!
زیرا خداوند جامی در دست دارد که پُر از شراب خشم اوست. او آن را به تمام شریران می‌نوشاند و آنها تا آخرین قطره آن را می‌نوشند.
Mert pohár van az Úr kezében, bortól pezseg, nedvvel tele; ha tölt belőle, még seprejét is iszsza és szopja a föld minden gonosztevője.
امّا من همیشه خدای یعقوب را تمجید خواهم كرد و برای او سرود خواهم خواند.
Én pedig hirdetem *ezt* mindörökké, és éneket mondok a Jákób Istenének. * (Psalms 75:11) És a gonoszoknak szarvait mind letördelem; az igaznak szarvai pedig felmagasztaltatnak. *
او قدرت شریران را درهم خواهد کوبید و نیکوکاران را سربلند خواهد نمود.