Psalms 33

Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
ای مؤمنین، خداوند را به‌خاطر آنچه انجام داده است، با شادی ستایش کنید. زیرا او شایستهٔ ستایش است.
Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
با چنگ وعود برای او بنوازید و سرود بخوانید.
Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
برای او سرودی تازه بسرایید، خوب بنوازید و با صدای بلند بخوانید.
Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
زیرا کلام خداوند حق، و تمام کارهایش قابل اعتماد است.
Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
خداوند عدالت و راستی را دوست می‌دارد. تمامی زمین از محبّت بی‌پایان او سرشار است.
Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
به امر خداوند آسمانها آفریده شدند و خورشید و ماه و ستارگان با کلام او به وجود آمدند.
Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
او آبهای دریاها و اقیانوسهای عمیق را در یک‌‌جا جمع نمود و در انبارها ذخیره کرد.
Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
ای مردم روی زمین، از خداوند بترسید، و ای مردم جهان، او را احترام نمایید.
Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
با کلام او دنیا آفریده شد و به امر او هستی به وجود آمد.
Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
خداوند نیّت‌های ملّتها را باطل می‌سازد و نقشه‌های آنها را نقش برآب می‌کند.
Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
امّا مقصود خداوند و نقشه‌های او پایدار و همیشگی است.
Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
خوشا به حال ملّتی که خداوند، خدای ایشان است و خوشا به حال مردمی که خداوند آنها را برگزیده است.
Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
خداوند از آسمان نگاه می‌کند و همهٔ آدمیان را می‌بیند،
Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
و از جایگاه خویش تمام مردم روی زمین را می‌بیند.
Ő alkotta mindnyájok szivét, *és* jól tudja minden tettöket.
او خالق اندیشه‌هاست، و از اسرار دلهایشان و هر آنچه که آنها انجام می‌دهند آگاه است.
Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
پادشاه به‌خاطر قدرت سپاهیانش پیروز نمی‌شود؛ و هیچ سربازی به قوّت خود پیروز نمی‌گردد.
Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
اسب جنگی برای پیروزی کافی نیست و قدرت آنها نمی‌‌تواند نجات دهد.
Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
خداوند مراقب کسانی است که از او می‌ترسند و بر محبّت بی‌پایان او توکّل دارند.
Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben *is* eltartsa őket.
او آنها را از مرگ نجات می‌دهد و آنان را در زمان قحطی زنده نگاه می‌دارد.
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
امید ما بر خداوند است و او پشت و پناه ما می‌باشد.
Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
او سبب شادی ماست و ما به نام مقدّس او توکّل داریم.
Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.
خداوندا، ما به تو امیدواریم، محبّت بی‌پایان تو بر ما باد.