Proverbs 20

A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
شراب انسان را به کارهای احمقانه وادار می‌کند و مشروب باعث جنگ و دعوا می‌شود. کسانی‌که معتاد به مشروب می‌شوند، احمقند.
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
خشم پادشاه مانند غرّش شیر است. هرکسی که خشم او را برانگیزاند، جان خود را به خطر می‌اندازد.
Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
دوری از نزاع برای انسان عزّت می‌آورد. فقط آدمهای احمق هستند که نزاع برپا می‌کنند.
A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
شخص تنبل به موقع زمین خود را شخم نمی‌زند، بنابراین هنگام برداشت محصول هرچه می‌گردد، چیزی نمی‌یابد.
Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
افکار شخص مانند آب در ته چاه است و شخص دانا آن را بیرون می‌کشد.
A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
اشخاص زیادی ادّعا می‌کنند که باوفا هستند، امّا چه کسی می‌تواند شخصی را پیدا کند که واقعاً باوفا باشد؟
A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
فرزندان شخص صادق و درستکار در زندگی سعادتمند خواهند شد.
A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
پادشاهی که برمسند قضاوت می‌نشیند، به دقّت جوانب امر را می‌سنجد و حق را از باطل تشخیص می‌دهد.
Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
چه کسی می‌تواند بگوید که دل خود را پاک نگاه داشته‌ام و بی‌گناه هستم؟
A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
خداوند از کسانی‌که در معامله از وزنه و پیمانه‌های تقلّبی استفاده می‌کنند، متنفّر است.
Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
حتّی کودک را می‌توان از طرز رفتارش شناخت و فهمید که آنچه را انجام می‌دهد، پاک و راست است یا نه.
A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
گوش شنوا و چشم بینا، هر دو هدیهٔ خداوند هستند.
Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, *és* megelégszel kenyérrel.
اگر خواب را دوست داشته باشی، فقیر می‌گردی پس بیدار باش تا سیر شوی.
Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
خریدار به جنس می‌نگرد و می‌گوید: «بد است!» امّا وقتی آن را خرید، از آن تعریف می‌کند.
Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
سخنان حکیمانه گرانبهاتر از طلا و کمیاب‌تر از جواهر است.
Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
از کسی‌که ضامن شخص بیگانه می‌شود، گرو بگیر.
Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
نانی که از راه فریبکاری به دست می‌آید؛ لذیذ است، امّا سرانجام کام را تلخ می‌کند.
A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
نقشه‌هایت را بدون مشورت با دیگران عملی نکن و بدون تدبیر به جنگ نرو.
Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
شخص سخن‌چین رازها را فاش می‌کند، پس با چنین شخصی معاشرت نکن.
A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
چراغ زندگی کسی‌که والدین خود را لعنت کند، خاموش خواهد شد.
A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
مالی که به آسانی به دست آمده باشد، برکتی نخواهد داشت.
Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
مگو که خودم انتقام خواهم گرفت، بلکه بر خداوند توکّل نما و او تو را یاری خواهد کرد.
Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
خداوند از اشخاصی که در معامله از ترازو و وزنه‌های تقلّبی استفاده می‌کنند، نفرت دارد.
Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
خداوند راه زندگی ما را تعیین می‌کند، پس انسان چگونه می‌تواند بفهمد که راه زندگی او به کجا ختم می‌گردد؟
Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
هرگز نسنجیده نذر نکن، زیرا ممکن است گرفتار شوی.
Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
پادشاه دانا مردم بدکار را تشخیص می‌دهد و آنها را شدیداً مجازات می‌کند.
Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
وجدان انسان، چراغ خداوند است که تمام رازهای پنهانی او را آشکار می‌سازد.
A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
اگر پادشاه مهربان و درستکار باشد، سلطنتش پایدار می‌ماند.
Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
جلال و شکوه جوانان، قوّت آنهاست و عزّت پیران موی سفید آنها.
A kékek *és* a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.
تازیانه و تنبیه سخت، دلها را از بدی پاک می‌کنند.