I Chronicles 6

Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
اینها نامهای پسران لاوی هستند: جرشون، قهات و مراری.
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
قهات چهار پسر به نامهای عمرام، یصهار، حبرون و عُزیئیل داشت.
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار پسران هارون بودند.
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
العازار پدر فینحاس، فینحاس پدر ابیشوع،
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
ابیشوع پدر بُقی، بقی پدر عُزِی،
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
عزی پدر زَرَحیا، زرحیا پدر مرایوت،
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
مرایوت پدر اَمَریا، امریا پدر اخیطوب،
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
اخیطوب پدر صادوق، صادوق پدر اخیمعص،
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
اخیمعص پدر عُزرّیا، عُزرّیا پدر یوحانان،
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
یوحانان پدر عزریا (عزریا در معبد بزرگ که سلیمان در اورشلیم ساخت کاهن بود.)
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
عزریا پدر امریا، امریا پدر اخیطوب،
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
اخیطوب پدر صادوق، صادوق پدر شلوم،
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
شلوم پدر حلقیا، حلقیا پدر عزریا،
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
عزریا پدر سرایا و سرایا پدر یهوصاداق بود.
Jéhozadák pedig *fogságba* méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
زمانی که خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نبوکدنصر تبعید ساخت، یهوصاداق هم تبعید شد.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
چنانکه قبلا گفته شد، لاوی سه پسر به نامهای جرشون، قهات و مراری داشت و هر کدام آنها از خود دارای پسران بود.
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
جرشون پدر لبنی و شمعی بود.
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
عمرام، یصهار، حبرون و عُزیئیل پسران قهات،
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
محلی و موشی پسران مراری بودند. ایشان فرزندان لاوی، نسل به نسل، می‌باشند:
Gersonnak *fiai:* Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
جرشون پدر لبنی، لبنی پدر یحت، یحت پدر زمه،
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
زمه پدر یوآخ، یوآخ پدر عدو، عدو پدر زارح و زارح پدر یاترای بود.
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
قهات پدر عمیناداب، عمیناداب پدر قورح، قورح پدر اسّیر،
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
اسّیر پدر القانه، القانه پدر ابیاساف، ابیاساف پدر اسّیر،
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
اسّیر پدر تَحَت، تخت پدر اوریئیل، اوریئیل پدر عُزیا و عُزیا پدر شاول بود.
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
عماسای و اخیموت پسران القانه بودند.
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
اخیموت پدر صوفای، صوفای پدر نَحَت،
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
نخت پدر الیاب، الیاب پدر یروحام و یروحام پدر القانه بود.
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a *második* Abija.
پسران سموئیل: اولی یوئیل و دوّمی ابیا بود.
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
مراری پدر محلی، محلی پدر لبنی، لبنی پدر شمعی، شمعی پدر عزه،
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
عزه پدر شمعیا، شمعیا پدر هجیا و هجیا پدر عسایا بود.
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az *Isten* ládája elhelyeztetett.
این است نام مردانی ‌که داوود بعد از آوردن صندوق پیمان به معبد بزرگ برای نواختن موسیقی در آنجا گماشت.
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
ایشان تا قبل از ساختن معبد بزرگ توسط سلیمان در اورشلیم در برابر خیمهٔ مقدّس خداوند طبق اصول مقرّر انجام وظیفه می‌کردند.
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
شجره‌نامهٔ کسانی‌که این مسئولیّت را داشتند از این قرار بود: از خاندان قهات: هیمان رهبر گروه سرایندگان، پسر یوئیل که نسل او به یعقوب می‌رسد عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
القانه، یروحام، الیئیل، توح،
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
صوف، القانه، مهت، عماسای،
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
القانه، یوئیل، عزریا، صَفَنیا،
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
تَحَت، اسّیر، ابیاساف، قورح،
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
یصهار، قهات، لاوی و اسرائیل.
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia *vala.*
برادرش آساف که در دست راست وی می‌ایستاد: آساف پسر برکیا پسر شمعی،
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
میکائیل، بَعسِیا، ملکیا،
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
اتنی، زارح، عدایا،
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
اِیتان، زمه، شمعی،
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
یحت، جرشون و لاوی.
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől *állnak vala;* Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
در سمت چپ، خویشاوندان پسران موری که از نسل لاوی بودند می‌ایستادند عبارتند از: ایتان پسر قیشی، پسر عبدی، پسر ملوک،
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
حشبیا، امصیا، حلقیا،
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
امصی، بانی، شامر،
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
محلی، موشی، مراری و لاوی.
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
سایر لاویان به وظایف مختلف در معبد خداوند خدمت می‌کردند.
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére *rendeltetének* mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
هارون و پسرانش در قربانگاه هدایای سوختنی و در قربانگاه بُخور برای کفّارهٔ گناهان مردم اسرائیل قربانی می‌کردند و کارهای مقدّسترین مکان را مطابق دستورات موسی خدمتگزار خدا بجا می‌آوردند.
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
این است نامهای پسران هارون: العازار، فینحاس، ابیشوع،
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
بقی، عُزی، زَرَحیا،
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
مرایوت، امریا، اخیطوب،
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
صادوق و اخیمعص.
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
این سرزمینی است که به خاندان هارون، از خاندان قهات، واگذار شد. ایشان اولین سهم از زمینهایی را که به لاویان داده شد دریافت کردند.
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
این سرزمین شامل حبرون در قلمرو یهودا و چراگاههای اطراف آن می‌شود.
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
امّا زمینهای اطراف آن شهر با روستاهای آنها به کالیب پسر یفنه داده شدند.
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
به نسل هارون شهرهای پناهگاه: حبرون، لبنه، با چراگاههای آنها و همچنین شهرهای یتیر، اشتموع، با چراگاههای آنها را دادند.
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
حیلین، دبیر،
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
عاشان، بیت شمس،
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót *várost* *is* és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
از سرزمین بنیامین این شهرها با چراگاههایشان به خاندان قهات داده شد: جبعه، عَلَمَت و عناتوت که جمعاً سیزده شهر می‌شدند.
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
ده شهر به بقیّهٔ خاندان قهات در سرزمین غربی طایفهٔ منسی به قید قرعه تعلّق گرفت.
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban *adtak* tizenhárom várost.
برای خانواده‌های خاندان جرشون سیزده شهر را در طایفه‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نیم طایفه منسی در باشان تعیین کردند.
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
به خانواده‌های مراری در سرزمین رئوبین جاد و زبولون دوازده شهر را به حکم قرعه دادند.
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
به این ترتیب مردم اسرائیل برای لاویان شهرها و چراگاهها را تعیین کردند.
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
از طایفه‌های یهودا، شمعون و بنیامین، شهرهای نامبرده به قید قرعه به ایشان داده شد.
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban *levő* városok az Efraim nemzetségéből valának:
به بعضی از خانواده‌های قهات شهرهایی با چراگاههایشان از سرزمین طایفهٔ افرایم داده شد.
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
که عبارت بودند از شکیم، شهر پناهگاه در کوهستان افرایم، جازر،
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
یقمعام، بیت حورون،
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
ایلون و جت رِمون.
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
از نصف طایفهٔ منسی شهرهای عانیر و بلعام را به بقیّهٔ خانوادهٔ قهات دادند.
A Gerson fiainak *pedig* a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
شهرها و چراگاههای آنها که به خانواده‌های خاندان جرشون داده شد عبارت بودند از: در شرق سرزمین منسی شهر جولان در باشان و شهر عشتاروت.
Az Izsakhár nemzetségéből *adák* Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
از طایفهٔ یساکار: قادش، دَبَرَه،
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
راموت، عانیم.
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
از طایفهٔ اشیر مش‌آل، عبدون،
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
حقوق و رحوب.
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
از طایفهٔ نفتالی قادش در جلیل، حمون و قیریتایم را با چراگاههای اطراف آنها برای پسران جرشوم تعیین کردند.
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
به بقیّهٔ خانواده‌های خاندان مراری، این شهرها با چراگاههای آنها برای ایشان تعیین شد: رمونو و تابور، از سرزمین طایفهٔ زبولون.
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
در سرزمین رئوبین، شرق رود اردن، مقابل شهر اریحا، باصر در بیابان، یهصه،
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
قدیموت و مَیفعَت.
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
از طایفهٔ جاد راموت در جلعاد، محنایم،
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.
حشبون و یعزیر را با چراگاههای اطراف آنها.