Psalms 135

Dicsérjétek az Urat! Dicsérjétek az Úrnak nevét, dicsérjétek szolgái az Úrnak!
Haleluja! Gloru la nomon de la Eternulo, Gloru, sklavoj de la Eternulo,
A kik álltok az Úrnak házában, Istenünk házának pitvaraiban.
Kiuj staras en la domo de la Eternulo, En la kortoj de la domo de nia Dio.
Dicsérjétek az Urat, mert jó az Úr; zengjétek nevét, mert gyönyörűséges!
Gloru la Eternulon, ĉar la Eternulo estas bona; Prikantu Lian nomon, ĉar ĝi estas ĉarma.
Mert kiválasztá magának az Úr Jákóbot, Izráelt a saját örökségéül.
Ĉar Jakobon la Eternulo elektis al Si, Izraelon kiel Sian trezoron.
Én bizony tudom, hogy nagy az Úr, és a mi Urunk minden istennél különb.
Ĉar mi scias, ke la Eternulo estas granda Kaj ke nia Sinjoro estas super ĉiuj dioj.
Mind megteszi az Úr, a mit akar: az egekben és a földön, a vizekben és minden mélységben.
Ĉion, kion la Eternulo deziras, Li faras, En la ĉielo kaj sur la tero, sur la maroj kaj en ĉiuj abismoj.
Felemeli a felhőket a földnek széléről; villámlást készít, hogy eső legyen, s szelet hoz elő tárházaiból.
Li levas la nubojn de la randoj de la tero, Li aperigas fulmojn en la pluvo, Li elirigas la venton el Siaj provizejoj.
A ki megverte Égyiptom elsőszülötteit, az emberétől a baroméig.
Li batis la unuenaskitojn en Egiptujo, De homo ĝis bruto.
Jeleket és csodákat küldött rád, oh Égyiptom, Faraóra és összes szolgáira.
Li aperigis signojn kaj miraklojn interne de vi, ho Egiptujo, Super Faraono kaj ĉiuj liaj sklavoj.
A ki megvert sok népet, és megölt erős királyokat:
Li batis multajn popolojn, Kaj mortigis potencajn reĝojn:
Szíhont, az Emoreusok királyát, meg Ógot, a Básán királyát, és Kanaánnak minden királyát.
Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Kaj ĉiujn regnojn Kanaanajn.
És odaadta földüket örökségül; örökségül saját népének, Izráelnek.
Kaj Li donis ilian landon kiel heredon, Heredon al Lia popolo Izrael.
Uram! Örökkévaló a te neved; nemzedékről nemzedékre emlegetnek téged.
Ho Eternulo, Via nomo estas eterna; Ho Eternulo, la memoro pri Vi restas por ĉiuj generacioj.
Mert birája az Úr az ő népének, és könyörületes az ő szolgái iránt.
Ĉar la Eternulo juĝos Sian popolon, Kaj Li korfavoros Siajn sklavojn.
A pogányok bálványai ezüst és arany, emberi kezek alkotásai.
La idoloj de la popoloj estas arĝento kaj oro, Faritaĵo de homaj manoj.
Szájok van, de nem beszélnek, szemeik vannak, de nem látnak;
Buŝon ili havas, sed ne parolas; Okulojn ili havas, sed ne vidas;
Füleik vannak, de nem hallanak, és lehellet sincsen szájokban!
Orelojn ili havas, sed ne aŭdas; Kaj ne ekzistas spiro en ilia buŝo.
Hasonlók lesznek hozzájuk alkotóik is, *és* mindazok, a kik bíznak bennök.
Kiel ili, tiel estos iliaj farantoj, Ĉiuj, kiuj ilin fidas.
Izráel háznépe: áldjátok az Urat! Áronnak háznépe: áldjátok az Urat!
Ho domo de Izrael, benu la Eternulon; Ho domo de Aaron, benu la Eternulon;
Lévinek háznépe: áldjátok az Urat! Kik félik az Urat: áldjátok az Urat!
Ho domo de Levi, benu la Eternulon; Ho timantoj de la Eternulo, benu la Eternulon.
Áldott az Úr a Sionon, a ki Jeruzsálemben lakozik! Dicsérjétek az Urat!
El Cion estu benata la Eternulo, Kiu loĝas en Jerusalem. Haleluja!