Proverbs 3

Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
Egészség lesz *ez* a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből *a vizek,* és a felhők csepegnek harmatot,
Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz *bölcseséget,* és a meggondolást!
Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
És lesznek *ezek* élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, *a mit kér.*
Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja *azokat;* a szelídeknek pedig ád kedvességet.
La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.
Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.