Psalms 89

Az Ezrahita Ethán tanítása.
Een onderwijzing van Ethan, den Ezrahiet.
Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
Ik zal de goedertierenheid des HEEREN eeuwiglijk zingen; ik zal Uw waarheid met mijn mond bekend maken, van geslacht tot geslacht.
Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, *mondván:*
Want ik heb gezegd: Uw goedertierenheid zal eeuwiglijk gebouwd worden; in de hemelen zelve hebt Gij Uw waarheid bevestigd, zeggende:
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
Ik heb een verbond gemaakt met Mijn uitverkorene; Ik heb Mijn knecht David gezworen:
Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. Szela.
Ik zal uw zaad tot in eeuwigheid bevestigen, en uw troon opbouwen van geslacht tot geslacht. Sela.
És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
Dies loven de hemelen Uw wonderen, o HEERE! ook is Uw getrouwheid in de gemeente der heiligen.
Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, *s ki* olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
Want wie mag in den hemel tegen den HEERE geschat worden? Wie is den HEERE gelijk, onder de kinderen der sterken?
Igen rettenetes Isten *ő* a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
God is grotelijks geducht in den raad der heiligen, en vreselijk boven allen, die rondom Hem zijn.
Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
O HEERE, God der heirscharen! wie is als Gij, grootmachtig, o HEERE! en Uw getrouwheid is rondom U.
Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
Gij heerst over de opgeblazenheid der zee; wanneer haar baren zich verheffen, zo stilt Gij ze.
Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
Gij hebt Rahab verbrijzeld als een verslagene; Gij hebt Uw vijanden verstrooid met den arm Uwer sterkte.
Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
De hemel is Uwe, ook is de aarde Uwe; de wereld en haar volheid, die hebt Gij gegrond.
Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
Het noorden en het zuiden, die hebt Gij geschapen; Thabor en Hermon juichen in Uw Naam.
A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
Gij hebt een arm met macht; Uw hand is sterk, Uw rechterhand is hoog.
Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
Gerechtigheid en gericht zijn de vastigheid Uws troons; goedertierenheid en waarheid gaan voor Uw aanschijn henen.
Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
Welgelukzalig is het volk, hetwelk het geklank kent; o HEERE! zij zullen in het licht Uws aanschijns wandelen.
A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
Zij zullen zich den gansen dag verheugen in Uw Naam, en door Uw gerechtigheid verhoogd worden.
Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
Want Gij zijt de heerlijkheid hunner sterkte; en door Uw welbehagen zal onze hoorn verhoogd worden.
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
Want ons schild is van den HEERE, en onze koning is van den Heilige Israëls.
Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
Toen hebt Gij in een gezicht gesproken van Uw heilige, en gezegd: Ik heb hulp besteld bij een held; Ik heb een verkorene uit het volk verhoogd.
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
Ik heb David, Mijn knecht, gevonden; met Mijn heilige olie heb Ik hem gezalfd;
A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
Met welken Mijn hand vast blijven zal; ook zal hem Mijn arm versterken.
Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
De vijand zal hem niet dringen, en de zoon der ongerechtigheid zal hem niet onderdrukken.
Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
Maar Ik zal zijn wederpartijders verpletteren voor zijn aangezicht, en die hem haten, zal Ik plagen.
És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
En Mijn getrouwheid en Mijn goedertierenheid zullen met hem zijn; en zijn hoorn zal in Mijn Naam verhoogd worden.
És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
En Ik zal zijn hand in de zee zetten, en zijn rechterhand in de rivieren.
Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
Hij zal Mij noemen: Gij zijt mijn Vader! mijn God, en de Rotssteen mijns heils!
Én meg elsőszülöttemmé teszem őt *és* felebbvalóvá a föld királyainál.
Ook zal Ik hem ten eerstgeborenen zoon stellen, ten hoogste over de koningen der aarde.
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos *marad* ő vele.
Ik zal hem Mijn goedertierenheid in eeuwigheid houden, en Mijn verbond zal hem vast blijven.
És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
En Ik zal zijn zaad in eeuwigheid zetten, en zijn troon als de dagen der hemelen.
Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
Indien zijn kinderen Mijn wet verlaten, en in Mijn rechten niet wandelen;
Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
Indien zij Mijn inzettingen ontheiligen, en Mijn geboden niet houden;
Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
Zo zal Ik hun overtreding met de roede bezoeken, en hun ongerechtigheid met plagen.
De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
Maar Mijn goedertierenheid zal Ik van hem niet wegnemen, en in Mijn getrouwheid niet feilen.
Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
Ik zal Mijn verbond niet ontheiligen, en hetgeen uit Mijn lippen gegaan is, zal Ik niet veranderen.
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
Ik heb eens gezworen bij Mijn heiligheid: Zo Ik aan David liege!
Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
Zijn zaad zal in der eeuwigheid zijn, en zijn troon zal voor Mij zijn gelijk de zon.
Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. Szela.
Hij zal eeuwiglijk bevestigd worden, gelijk de maan; en de Getuige in den hemel is getrouw. Sela.
De te *mégis* elvetetted és megútáltad *őt,* és megharagudtál a te felkentedre.
Maar Gij hebt hem verstoten en verworpen; Gij zijt verbolgen geworden tegen Uw gezalfde.
Felbontottad a te szolgáddal *kötött* szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
Gij hebt het verbond Uws knechts te niet gedaan; Gij hebt zijn kroon ontheiligd tegen de aarde.
Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
Gij hebt al zijn muren doorgebroken; Gij hebt zijn vestingen nedergeworpen.
Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
Allen, die den weg voorbijgingen, hebben hem beroofd; zijn naburen is hij tot een smaad geweest.
Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
Gij hebt de rechterhand zijner wederpartijders verhoogd; Gij hebt al zijn vijanden verblijd.
Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
Gij hebt ook de scherpte zijns zwaards omgekeerd, en hebt hem niet staande gehouden in den strijd.
Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
Gij hebt zijn schoonheid doen ophouden; en Gij hebt zijn troon ter aarde nedergestoten.
Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. Szela.
Gij hebt de dagen zijner jeugd verkort; Gij hebt hem met schaamte overdekt. Sela.
Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, *és* ég a te haragod, mint a tűz?
Hoe lang, o HEERE! zult Gij U steeds verbergen, zal Uw grimmigheid branden als een vuur?
Emlékezzél meg rólam: mily *rövid* az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
Gedenk van hoedanige eeuw ik ben; waarom zoudt Gij aller mensenkinderen tevergeefs geschapen hebben?
Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált *s* megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? Szela.
Wat man leeft er, die den dood niet zien zal, die zijn ziel zal bevrijden van het geweld des grafs? Sela.
Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
HEERE! waar zijn Uw vorige goedertierenheden, die Gij David gezworen hebt bij Uw trouw?
Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek *gyalázatját* hordozom keblemben,
Gedenk, HEERE! aan den smaad Uwer knechten, dien ik in mijn boezem draag, van alle grote volken.
A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit. * (Psalms 89:53) Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen. *
Waarmede, o HEERE! Uw vijanden smaden, waarmede zij de voetstappen Uws gezalfden smaden. Geloofd zij de HEERE in eeuwigheid! Amen, ja, amen.