Psalms 50

Asáf zsoltára. Az Istenek Istene, az Úr szól, és hívja a földet a nap keltétől lenyugtáig.
Een psalm van Asaf. De God der goden, de HEERE spreekt, en roept de aarde, van den opgang der zon tot aan haar ondergang.
A Sionról, a melynek szépsége tökéletes, fényeskedik Isten.
Uit Sion, de volkomenheid der schoonheid, verschijnt God blinkende.
Eljön a mi Istenünk és nem hallgat; emésztő tűz van előtte, s körülte erős forgószél.
Onze God zal komen en zal niet zwijgen; een vuur voor Zijn aangezicht zal verteren, en rondom Hem zal het zeer stormen.
Hívja az egeket onnan felül, és a földet, hogy megítélje népét:
Hij zal roepen tot den hemel van boven, en tot de aarde, om Zijn volk te richten.
Gyűjtsétek elém kegyeseimet, a kik áldozattal erősítik szövetségemet!
Verzamelt Mij Mijn gunstgenoten, die Mijn verbond maken met offerande!
És az egek kijelentik az ő igazságát, mert az Isten biró. Szela.
En de hemelen verkondigen Zijn gerechtigheid; want God Zelf is Rechter. Sela.
Hallgass én népem, hadd szóljak! Te Izráel, hadd tegyek bizonyságot rólad; Isten vagyok én, a te Istened.
Hoort, Mijn volk! en Ik zal spreken; Israël! en Ik zal onder u betuigen; Ik, God, ben uw God.
Nem feddlek én téged áldozataidért, és hogy égőáldozataid szüntelen előttem vannak.
Om uw offeranden zal Ik u niet straffen, want uw brandofferen zijn steeds voor Mij.
*De* nem fogadhatok el tulkot a te házadból, vagy bakokat a te aklaidból;
Ik zal uit uw huis geen var nemen, noch bokken uit uw kooien;
Mert enyém az erdőnek minden vadja, a barmok az ezernyi hegyeken.
Want al het gedierte des wouds is Mijn, de beesten op duizend bergen.
Ismerem a hegyeknek minden szárnyasát, és a mező állatai *tudva vannak* nálam.
Ik ken al het gevogelte der bergen, en het wild des velds is bij Mij.
Ha megéhezném, nem mondanám meg néked, mert enyém e világ és ennek mindene.
Zo Mij hongerde, Ik zou het u niet zeggen; want Mijn is de wereld en haar volheid.
Avagy eszem-é én a bikák húsát, és a bakoknak vérét iszom-é?
Zou Ik stierenvlees eten, of bokkenbloed drinken?
Hálával áldozzál az Istennek, és teljesítsd a felségesnek fogadásidat!
Offert Gode dank, en betaalt den Allerhoogste uw geloften.
És hívj segítségül engem a nyomorúság idején, én megszabadítlak téged és te dicsőítesz engem.
En roept Mij aan in den dag der benauwdheid; Ik zal er u uithelpen, en gij zult Mij eren.
A gonosznak pedig ezt mondja Isten: Miért beszélsz te rendeléseimről, és veszed szádra az én szövetségemet?
Maar tot den goddeloze zegt God: Wat hebt gij Mijn inzettingen te vertellen, en neemt Mijn verbond in uw mond?
Hiszen te gyűlölöd a fenyítést, és hátad mögé veted rendelésimet!
Dewijl gij de kastijding haat, en Mijn woorden achter u henenwerpt.
Ha lopót látsz, mellé adod magad, és ha paráznákat, társalkodol velök.
Indien gij een dief ziet, zo loopt gij met hem; en uw deel is met de overspelers.
A szádat gonoszságra tátod, és a nyelved csalárdságot sző.
Uw mond slaat gij in het kwade, en uw tong koppelt bedrog.
Leülsz és felebarátodra beszélsz, anyád fiát is megszidalmazod.
Gij zit, gij spreekt tegen uw broeder; tegen den zoon uwer moeder geeft gij lastering uit.
Ezeket teszed és én hallgassak? Azt gondolod, olyan vagyok, mint te? Megfeddelek téged, és elédbe sorozom *azokat.*
Deze dingen doet gij, en Ik zwijg; gij meent, dat Ik te enenmale ben, gelijk gij; Ik zal u straffen, en zal het ordentelijk voor uw ogen stellen.
Értsétek meg ezt, ti Istent felejtők, hogy el ne ragadjalak menthetetlenül:
Verstaat dit toch, gij godvergetenden! opdat Ik niet verscheure en niemand redde.
A ki hálával áldozik, az dicsőít engem, és a ki az útra vigyáz, annak mutatom meg Istennek szabadítását.
Wie dankoffert, die zal Mij eren; en wie zijn weg wel aanstelt, dien zal Ik Gods heil doen zien.