Proverbs 24

Ne irígykedjél a gonosztevőkre, se ne kivánj azokkal lenni.
Zijt niet nijdig over de boze lieden, en laat u niet gelusten, om bij hen te zijn.
Mert pusztítást gondol az ő szívök, és bajt szólnak az ő ajkaik.
Want hun hart bedenkt verwoesting, en hun lippen spreken moeite.
Bölcseség által építtetik a ház, és értelemmel erősíttetik meg.
Door wijsheid wordt een huis gebouwd, en door verstandigheid bevestigd;
És tudomány által telnek meg a kamarák minden drága és gyönyörűséges marhával.
En door wetenschap worden de binnenkameren vervuld met alle kostelijk en liefelijk goed.
A bölcs férfiú erős, és a tudós ember nagy erejű.
Een wijs man is sterk; en een man van wetenschap maakt de kracht vast.
Mert az eszes tanácsokkal viselhetsz hadat hasznodra; és a megmaradás a tanácsosok sokasága által van.
Want door wijze raadslagen zult gij voor u den krijg voeren, en in de veelheid der raadgevers is de overwinning.
Magas a bolondnak a bölcseség; a kapuban nem nyitja meg az ő száját.
Alle wijsheid is voor den dwaze te hoog; hij zal in de poort zijn mond niet opendoen.
A ki azon gondolkodik, hogy gonoszt cselekedjék, azt cselszövőnek hívják.
Die denkt om kwaad te doen, dien zal men een meester van schandelijke verdichtselen noemen.
A balgatag dolognak gondolása bűn; és a rágalmazó az ember előtt útálatos.
De gedachte der dwaasheid is zonde; en een spotter is den mens een gruwel.
Ha lágyan viselted magadat a nyomorúságnak idején: szűk a te erőd.
Vertoont gij u slap ten dage der benauwdheid, uw kracht is nauw.
Szabadítsd meg azokat, a kik a halálra vitetnek, és a kik a megöletésre tántorognak, tartóztasd meg!
Red degenen, die ter dood gegrepen zijn; want zij wankelen ter doding, zo gij u onthoudt.
Ha azt mondanád: ímé, nem tudtuk ezt; nemde, a ki vizsgálja az elméket, ő érti, és a ki őrzi a te lelkedet, ő tudja? és kinek-kinek az ő cselekedetei szerint fizet.
Wanneer gij zegt: Ziet, wij weten dat niet; zal Hij, Die de harten weegt, dat niet merken? En Die uwe ziel gadeslaat, zal Hij het niet weten? Want Hij zal den mens vergelden naar zijn werk.
Egyél, fiam, mézet, mert jó; és a színméz édes a te ínyednek.
Eet honig, mijn zoon! want hij is goed, en honigzeem is zoet voor uw gehemelte.
Ilyennek ismerd a bölcseséget a te lelkedre nézve: ha azt megtalálod, akkor lesz jó véged, és a te reménységed el nem vész!
Zodanig is de kennis der wijsheid voor uw ziel; als gij ze vindt, zo zal er beloning wezen, en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
Ne leselkedjél, oh te istentelen, az igaznak háza ellen, ne pusztítsd el az ő ágyasházát!
Loer niet, o goddeloze! op de woning des rechtvaardigen; verwoest zijn legerplaats niet.
Mert ha hétszer elesik is az igaz, ugyan felkél azért; az istentelenek pedig *csak egy* nyavalyával is elvesznek.
Want de rechtvaardige zal zevenmaal vallen, en opstaan; maar de goddelozen zullen in het kwaad nederstruikelen.
Mikor elesik a te ellenséged: ne örülj; és mikor megütközik: ne vígadjon a te szíved,
Verblijd u niet, als uw vijand valt; en als hij nederstruikelt, laat uw hart zich niet verheugen;
Hogy az Úr meg ne lássa és gonosz ne legyen szemeiben, és el ne fordítsa arról az ő haragját *te reád.*
Opdat het de HEERE niet zie, en het kwaad zij in Zijn ogen en Hij Zijn toorn van hem afkere.
Ne gerjedj haragra a gonosztevők ellen, ne irígykedjél az istentelenekre;
Ontsteek u niet over de boosdoeners; zijt niet nijdig over de goddelozen.
Mert a gonosznak nem lesz *jó* vége, az istentelenek szövétneke kialszik.
Want de kwade zal geen beloning hebben, de lamp der goddelozen zal uitgeblust worden.
Féld az Urat, fiam, és a királyt; a pártütők közé ne elegyedjél.
Mijn zoon! vrees den HEERE en den koning; vermeng u niet met hen, die naar verandering staan;
Mert hirtelenséggel feltámad az ő nyomorúságok, és e két rendbeliek büntetését ki tudja?
Want hun verderf zal haastelijk ontstaan; en wie weet hun beider ondergang?
Ezek is a bölcsek *szavai.* Személyt válogatni az ítéletben nem jó.
Deze spreuken zijn ook van de wijzen. Het aangezicht in het gericht te kennen, is niet goed.
A ki azt mondja az istentelennek: igaz vagy, ezt megátkozzák a népek, megútálják a nemzetek.
Die tot den goddeloze zegt: Gij zijt rechtvaardig; dien zullen de volken vervloeken, de natiën zullen hem gram zijn.
A kik pedig megfeddik *a bűnöst,* azoknak gyönyörűségökre lesz, és jó áldás száll reájok!
Maar voor degenen, die hem bestraffen, zal liefelijkheid zijn; en de zegen des goeds zal op hen komen.
Ajkakat csókolgat az, a ki igaz beszédeket felel.
Men zal de lippen kussen desgenen, die rechte woorden antwoordt.
Szerezd el kivül a te dolgodat, és készíts elő a te meződben; annakutána építsd a házadat.
Beschik uw werk daarbuiten, en bereid het voor u op den akker, en bouw daarna uw huis.
Ne légy bizonyság ok nélkül a te felebarátod ellen; avagy ámítanál-é *valakit* a te ajkaiddal?
Wees niet zonder oorzaak getuige tegen uw naaste; want zoudt gij verleiden met uw lip?
Ne mondd ezt: a miképen cselekedett én velem, úgy cselekszem ő vele; megfizetek az embernek az ő cselekedete szerint.
Zeg niet: Gelijk als hij mij gedaan heeft, zo zal ik hem doen; ik zal een ieder vergelden naar zijn werk.
A rest embernek mezejénél elmenék, és az esztelennek szőleje mellett.
Ik ging voorbij den akker eens luiaards, en voorbij den wijngaard van een verstandeloos mens;
És ímé, mindenütt felverte a tövis, és színét elfedte a gyom; és kőgyepüje elromlott vala.
En ziet, hij was gans opgeschoten van distelen; zijn gedaante was met netelen bedekt, en zijn stenen scheidsmuur was afgebroken.
Melyet én látván gondolkodám, és nézvén, *ezt* a tanulságot vevém abból:
Als ik dat aanschouwde, nam ik het ter harte; ik zag het, en nam onderwijzing aan;
Egy kis álom, egy kis szunynyadás, egy kis kézösszetevés az alvásra,
Een weinig slapens, een weinig sluimerens, en weinig handvouwens, al nederliggende;
És így jő el, mint az útonjáró, a te szegénységed, és a te szükséged, mint a paizsos férfiú.
Zo zal uw armoede u overkomen, als een wandelaar, en uw velerlei gebrek als een gewapend man.