Proverbs 22

Kivánatosb a jó hírnév nagy gazdagságnál; ezüstnél és aranynál a kedvesség jobb.
De naam is uitgelezener dan grote rijkdom, de goede gunst dan zilver en dan goud.
A gazdag és szegény összetalálkoznak, mindkettőt pedig az Úr szerzi.
Rijken en armen ontmoeten elkander; de HEERE heeft hen allen gemaakt.
Az eszes meglátja a bajt és elrejti magát; a bolondok pedig neki mennek és kárát vallják.
Een kloekzinnig mens ziet het kwaad, en verbergt zich; maar de slechten gaan henen door, en worden gestraft.
Az alázatosságnak bére az Úr félelme, gazdagság és tisztesség és élet.
Het loon der nederigheid, met de vreze des HEEREN, is rijkdom, en eer, en leven.
Tövisek *és* tőrök vannak a gonosznak útában; a ki megőrzi a maga lelkét, távol jár azoktól.
Doornen en strikken zijn in den weg des verkeerden; die zijn ziel bewaart, zal zich verre van die maken.
Tanítsd a gyermeket az ő útjának módja szerint; még mikor megvénhedik is, el nem távozik attól.
Leer den jongen de eerste beginselen naar den eis zijns wegs; als hij ook oud zal geworden zijn, zal hij daarvan niet afwijken.
A gazdag a szegényeken uralkodik, és szolgája a kölcsönvevő a kölcsönadónak.
De rijke heerst over de armen; en die ontleent, is des leners knecht.
A ki vet álnokságot, arat nyomorúságot; és az ő haragjának vesszeje megtöretik.
Die onrecht zaait, zal moeite maaien; en de roede zijner verbolgenheid zal een einde nemen.
Az irgalmas szemű ember megáldatik, mert adott az ő kenyeréből a szegénynek.
Die goed van oog is, die zal gezegend worden; want hij heeft van zijn brood den armen gegeven.
Űzd el a csúfolót, és elmegy a háborgás is, és megszünik a patvarkodás és a szidalmazás.
Drijf den spotter uit, en het gekijf zal weggaan, en het geschil met de schande zal ophouden.
A ki szereti a szívnek tisztaságát, beszéde kedvesség: annak barátja a király.
Die de reinheid des harten liefheeft, wiens lippen aangenaam zijn, diens vriend is de koning.
Az Úrnak szemei megőrzik a tudományt; a hitetlennek beszédét pedig felforgatja.
De ogen des HEEREN bewaren de wetenschap; maar de zaken des trouwelozen zal Hij omkeren.
A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.
De luiaard zegt: Er is een leeuw buiten; ik mocht op het midden der straten gedood worden!
Mély verem az idegen asszonyoknak szája; a kire haragszik az Úr, oda esik.
De mond der vreemde vrouwen is een diepe gracht; op welken de HEERE vergramd is, zal daarin vallen.
A gyermek elméjéhez köttetett a bolondság; *de* a fenyítés vesszeje messze elűzi ő tőle azt.
De dwaasheid is in het hart des jongen gebonden; de roede der tucht zal ze verre van hem wegdoen.
A ki elnyomja a szegényt, hogy szaporítsa az ő *marháját;* a ki ád a gazdagnak: végre szűkölködésre *jut.*
Die den arme verdrukt, om het zijne te vermeerderen, en den rijke geeft, komt zekerlijk tot gebrek.
Hajtsd füledet, és hallgasd a bölcseknek beszédeit; és a te elmédet figyelmeztesd az én tudományomra.
Neig uw oor, en hoor de woorden der wijzen, en stel uw hart tot mijn wetenschap;
Mert gyönyörűséges lesz, ha megtartod azokat szívedben; legyenek együtt állandók a te ajkaidon!
Want het is liefelijk, als gij die in uw binnenste bewaart; zij zullen samen op uw lippen gepast worden.
Hogy az Úrban legyen a te bizodalmad, arra tanítottalak ma téged, igen, téged.
Opdat uw vertrouwen op den HEERE zij, maak ik u die heden bekend; gij ook maak ze bekend.
Nem írtam-é néked drága szép tanulságokat, tanácsokban és tudományban?
Heb ik u niet heerlijke dingen geschreven van allerlei raad en wetenschap?
Hogy tudtodra adjam néked az igazság beszédinek bizonyos voltát: hogy igaz beszédet vígy válaszul elküldőidnek.
Om u bekend te maken de zekerheid van de redenen der waarheid; opdat gij de redenen der waarheid antwoorden moogt dengenen, die u zenden.
Ne rabold ki a szegényt, mert szegény ő; és meg ne rontsd a nyomorultat a kapuban;
Beroof den arme niet, omdat hij arm is; en verbrijzel den ellendige niet in de poort.
Mert az Úr forgatja azoknak ügyét, és az ő kirablóik életét elragadja.
Want de HEERE zal hun twistzaak twisten, en Hij zal dengenen, die hen beroven, de ziel roven.
Ne tarts barátságot a haragossal, és a dühösködővel ne menj;
Vergezelschap u niet met een grammoedige, en ga niet om met een zeer grimmig man;
Hogy el ne tanuld az ő útait, és tőrt ne keress tennen magadnak.
Opdat gij zijn paden niet leert, en een strik over uw ziel haalt.
Ne légy azok közt, a kik kézbe csapnak, a kik adósságért kezeskednek.
Wees niet onder degenen, die in de hand klappen, onder degenen, die voor schulden borg zijn.
Ha nincs néked miből megadnod; miért vegye el a te ágyadat te alólad?
Zo gij niet hadt om te betalen, waarom zou men uw bed van onder u wegnemen?
Ne bontsd el a régi határt, melyet csináltak a te eleid.
Zet de oude palen niet terug, die uw vaderen gemaakt hebben.
Láttál-é az ő dolgában szorgalmatos embert? A királyok előtt álland, nem marad meg az alsó rendűek között.
Hebt gij een man gezien, die vaardig in zijn werk is? Hij zal voor het aangezicht der koningen gesteld worden; voor het aangezicht der ongeachte lieden zal hij niet gesteld worden.