Proverbs 20

A bor csúfoló, a részegítő ital háborgó, és valaki abba beletéved, nem bölcs!
De wijn is een spotter, de sterke drank is woelachtig; al wie daarin dwaalt, zal niet wijs zijn.
Mint a fiatal oroszlán ordítása, olyan a királynak rettentése; a ki azt haragra ingerli, vétkezik a maga élete ellen.
De schrik des konings is als het brullen eens jongen leeuws; die zich tegen hem vergramt, zondigt tegen zijn ziel.
Tisztesség az embernek elmaradni a versengéstől; valaki pedig bolond, patvarkodik.
Het is eer voor een man, van twist af te blijven; maar ieder dwaas zal er zich in mengen.
A hideg miatt nem szánt a rest; aratni akar majd, de nincs mit.
Om den winter zal de luiaard niet ploegen; daarom zal hij bedelen in den oogst, maar er zal niet zijn.
Mély víz a férfiúnak elméjében a tanács; mindazáltal a bölcs ember kimeríti azt.
De raad in het hart eens mans is als diepe wateren; maar een man van verstand zal dien uithalen.
A legtöbb ember talál valakit, a ki jó hozzá; de hű embert, azt ki találhat?
Elk van de menigte der mensen roept zijn weldadigheid uit; maar wie zal een recht trouwen man vinden?
A ki az ő tökéletességében jár, igaz ember; boldogok az ő fiai ő utána!
De rechtvaardige wandelt steeds in zijn oprechtheid; welgelukzalig zijn zijn kinderen na hem.
A király, ha az ő ítélőszékiben ül, tekintetével minden gonoszt eltávoztat.
Een koning, zittende op den troon des gerichts, verstrooit alle kwaad met zijn ogen.
Ki mondhatná azt: megtisztítottam szívemet, tiszta vagyok az én bűnömtől?
Wie kan zeggen: Ik heb mijn hart gezuiverd, ik ben rein van mijn zonde?
A kétféle font és a kétféle mérték, útálatos az Úrnál egyaránt mind a kettő.
Tweeërlei weegsteen, tweeërlei efa is den HEERE een gruwel, ja die beide.
Az ő cselekedetiből ismerteti meg magát még a gyermek is, ha tiszta-é, és ha igaz-é az ő cselekedete.
Een jongen zal ook door zijn handelingen zich bekend maken, of zijn werk zuiver, en of het recht zal wezen.
A halló fület és a látó szemet, az Úr teremtette egyaránt mindkettőt.
Een horend oor, en een ziend oog heeft de HEERE gemaakt, ja, die beide.
Ne szeresd az álmot, hogy ne légy szegény; nyisd fel a te szemeidet, *és* megelégszel kenyérrel.
Heb den slaap niet lief, opdat gij niet arm wordt; open uw ogen, verzadig u met brood.
Hitvány, hitvány, azt mondja a vevő; de mikor elmegy, akkor dicsekedik.
Het is kwaad, het is kwaad! zal de koper zeggen; maar als hij weggegaan is, dan zal hij zich beroemen.
Van arany és drágagyöngyök sokasága; de drága szer a tudománynyal teljes ajak.
Goud is er, en menigte van robijnen; maar de lippen de wetenschap zijn een kostelijk kleinood.
Vedd el ruháját, mert kezes lett másért, és az idegenért vedd el zálogát.
Als iemand voor een vreemde borg geworden is, neem zijn kleed; en pand hem voor de onbekenden.
Gyönyörűséges az embernek az álnokságnak kenyere; de annakutána betelik az ő szája kavicsokkal.
Het brood der leugen is den mens zoet; maar daarna zal zijn mond vol van zandsteentjes worden.
A gondolatok tanácskozással erősek; és bölcs vezetéssel folytass hadakozást.
Elke gedachte wordt door raad bevestigd, daarom voer oorlog met wijze raadslagen.
Megjelenti a titkot, a ki rágalmazó; tehát a ki fecsegő szájú, azzal ne barátkozzál.
Die als een achterklapper wandelt, openbaart het heimelijke; vermeng u dan niet met hem, die met zijn lippen verlokt.
A ki az ő atyját vagy anyját megátkozza, annak kialszik szövétneke a legnagyobb setétségben.
Wie zijn vader of zijn moeder vloekt, diens lamp zal uitgeblust worden in zwarte duisternis.
A mely örökséget először siettetnek, annak vége meg nem áldatik.
Als een erfenis in het eerste verhaast wordt, zo zal haar laatste niet gezegend worden.
Ne mondd: bosszút állok rajta! Várjad az Urat, és megszabadít téged!
Zeg niet: Ik zal het kwaad vergelden; wacht op den HEERE, en Hij zal u verlossen.
Útálatos az Úrnál a kétféle súly; és a hamis fontok nem jó dolgok.
Tweeërlei weegsteen is den HEERE een gruwel, en de bedriegelijke weegschaal is niet goed.
Az Úrtól vannak a férfi lépései; az ember pedig mit ért az ő útában?
De treden des mans zijn van den HEERE; hoe zou dan een mens zijn weg verstaan?
Tőr az embernek meggondolatlanul mondani: szent, és a fogadástétel után megfontolni.
Het is een strik des mensen, dat hij het heilige verslindt, en na gedane geloften, onderzoek te doen.
Szétszórja a gonoszokat a bölcs király, és fordít reájok kereket.
Een wijs koning verstrooit de goddelozen, en hij brengt het rad over hen.
Az Úrtól való szövétnek az embernek lelke, a ki megvizsgálja a szívnek minden rejtekét.
De ziel des mensen is een lamp des HEEREN, doorzoekende al de binnenkameren des buiks.
A kegyelmesség és az igazság megőrzik a királyt, megerősíti irgalmasság által az ő székét.
Weldadigheid en waarheid bewaren den koning; en door weldadigheid ondersteunt hij zijn troon.
Az ifjaknak ékessége az ő erejök; és a véneknek dísze az ősz haj.
Der jongelingen sieraad is hun kracht, en der ouden heerlijkheid is de grijsheid.
A kékek *és* a sebek távoztatják el a gonoszt, és a belső részekig ható csapások.
Gezwellen der wonde zijn in den boze een zuivering, mitsgaders de slagen van het binnenste des buiks.