Proverbs 10

Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
De spreuken van Salomo. Een wijs zoon verblijdt den vader; maar een zot zoon is zijner moeder droefheid.
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
Schatten der goddeloosheid doen geen nut; maar de gerechtigheid redt van den dood.
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
De HEERE laat de ziel des rechtvaardigen niet hongeren; maar de have der goddelozen stoot Hij weg.
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
Die met een bedriegelijke hand werkt, wordt arm; maar de hand der vlijtigen maakt rijk.
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
Die in den zomer vergadert, is een verstandig zoon; maar die in den oogst vast slaapt, is een zoon die beschaamd maakt.
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
Zegeningen zijn op het hoofd des rechtvaardigen; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
De gedachtenis des rechtvaardigen zal tot zegening zijn; maar de naam der goddelozen zal verrotten.
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
Die wijs van hart is, neemt de geboden aan; maar die dwaas is van lippen, zal omgeworpen worden.
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
Die in oprechtheid wandelt, wandelt zeker; maar die zijn wegen verkeert, zal bekend worden.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
Die met het oog wenkt, richt smart aan; en een dwaas van lippen zal omgeworpen worden.
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
De mond des rechtvaardigen is een springader des levens; maar het geweld bedekt den mond der goddelozen.
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
Haat verwekt krakelen; maar de liefde dekt alle overtredingen toe.
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának *való.*
In de lippen des verstandigen wordt wijsheid gevonden; maar op den rug des verstandelozen de roede.
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
De wijzen leggen wetenschap weg; maar den mond des dwazen is de verstoring nabij.
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
Des rijken goed is een stad zijner sterkte; de armoede der geringen is hun verstoring.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
Het werk des rechtvaardigen is ten leven; de inkomst des goddelozen is ter zonde.
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
Het pad tot het leven is desgenen die de tucht bewaart; maar die de bestraffing verlaat, doet dwalen.
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
Die den haat bedekt, is van valse lippen, en die een kwaad gerucht voortbrengt, is een zot.
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
In de veelheid der woorden ontbreekt de overtreding niet; maar die zijn lippen weerhoudt, is kloek verstandig.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
De tong des rechtvaardigen is uitgelezen zilver; het hart der goddelozen is weinig waard.
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
De lippen des rechtvaardigen voeden er velen; maar de dwazen sterven door gebrek van verstand.
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal *semmi* nem szerez bántást.
De zegen des HEEREN, die maakt rijk; en Hij voegt er geen smart bij.
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen *cselekedni.*
Het is voor den zot als spel schandelijkheid te doen; maar voor een man van verstand, wijsheid te plegen.
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
De vreze des goddelozen, die zal hem overkomen; maar de begeerte der rechtvaardigen zal God geven.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
Gelijk een wervelwind voorbijgaat, alzo is de goddeloze niet meer; maar de rechtvaardige is een eeuwige grondvest.
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
Gelijk edik den tanden, en gelijk rook den ogen is, zo is de luie dengenen, die hem uitzenden.
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
De vreze des HEEREN vermeerdert de dagen; maar de jaren der goddelozen worden verkort.
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
De hoop der rechtvaardigen is blijdschap; maar de verwachting der goddelozen zal vergaan.
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
De weg des HEEREN is voor den oprechte sterkte; maar voor de werkers der ongerechtigheid verstoring.
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
De rechtvaardige zal in eeuwigheid niet bewogen worden; maar de goddelozen zullen de aarde niet bewonen.
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
De mond des rechtvaardigen brengt overvloediglijk wijsheid voort; maar de tong der verkeerdheden zal uitgeroeid worden.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.
De lippen des rechtvaardigen weten wat welgevallig is; maar de mond der goddelozen enkel verkeerdheid.