Proverbs 15

Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
Mildt svar stiller vrede, sårende ord vækker nag.
A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
Vises Tunge drypper af Kundskab, Dårskab strømmer fra Tåbers Mund.
Minden helyeken *vannak* az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
Alle Vegne er HERRENs Øjne, de udspejder onde og gode.
A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesår.
A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
Dåre lader hånt om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare på Revselse.
Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
Vises Læber udstrør Kundskab, Tåbers Hjerte er ikke ret.
Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
Gonosz dorgálás *jő* arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve.
Dødsrige og Afgrund ligger åbne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter.
Nem szereti a csúfoló a feddést, *és* a bölcsekhez nem megy.
Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd går han ikke.
A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Tåbers Mund lægger Vind på Dårskab.
Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma *van.*
Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
Bedre lidet med HERRENs Frygt end store Skatte med Uro.
Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
Viis Søn glæder sin Fader, Tåbe til Menneske foragter sin Moder.
A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
Dårskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt går lige frem.
Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
Er der ikke holdt Råd, så mislykkes Planer, de lykkes, når mange rådslår.
Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében *mondott* beszéd, oh mely igen jó!
Mand er glad, når hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van.
Den kloge går opad på Livets Vej for at undgå Dødsriget nedentil.
A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
Messze *van* az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
Hvo Tugt forsmår, lader hånt om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.
HERRENs Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.