Genesis 10

Ez pedig a Noé fiainak, Sémnek, Khámnak és Jáfetnek nemzetsége; és fiaik születének az özönvíz után.
Dette er Noas Sønner, Sem, Kam og Jafets Slægtebog. Efter Vandfloden fødtes der dem Sønner.
Jáfetnek fiai: Gómer, Mágog, Madai, Jáván, Thubál, Mésekh és Thirász.
Jafets Sønner: Gomer, Magog. Madaj, Javan, Tubal, Mesjek og Tiras.
A Gómer fiai pedig: Askhenáz, Rifáth, és Tógármah.
Gomers Sønner: Asjkenaz, Rifaf og Togarma.
Jávánnak pedig fiai: Elisah, Thársis, Kitthim és Dodánim.
Javans Sønner: Elisja, Tarsis. Kittæerne og Rodosboerne;
Ezekből váltak ki a szigetlakó népek az ő országaikban, mindenik a maga nyelve, családja és nemzetsége szerint.
fra dem nedstammer de fjerne Strandes Folk. Det var Jafets Sønner i deres Lande, hver med sit Tungemål, efter deres Slægter og i deres Folkeslag.
Khámnak pedig fiai: Khús, Miczráim, Pút és Kanaán.
Kams Sønner: Kusj, Mlizrajim, Put og Hana'an.
Khúsnak pedig fiai: Széba, Hávilah, Szábthah, Rahmáh, Szabthékah. Rahmáhnak pedig fiai: Séba és Dédán.
Kusj's Sønner: Seba, Havila, Sabta, Ra'ma og Sabteka. Ra'mas Sønner: Saba og Dedan.
Khús nemzé Nimródot is; ez kezde hatalmassá lenni a földön.
Og Kusj avlede Nimrod, som var den første Storhersker på Jorden.
Ez hatalmas vadász vala az Úr előtt, azért mondják: Hatalmas vadász az Úr előtt, mint Nimród.
Han var en vældig Jæger for HERRENs Øjne; derfor siger man: "En vældig Jæget for HERRENs Øjne som Nimrod."
Az ő birodalmának kezdete volt Bábel, Erekh, Akkád és Kálnéh a Sineár földén.
Fra først af omfattede hans Rige Babel, Erelk, Akkad og Kalne i Sinear;
E földről ment aztán Assiriába, és építé Ninivét, Rekhoboth városát, és Kaláht.
fra dette Land drog han til Assyrien og byggede Nineve, Rehobot- Ir, Kela
És Reszent Ninivé között és Kaláh között: ez az a nagy város.
og Resen mellem Nineve og Kela, det er den store By.
Miczráim pedig nemzé: Lúdimot, Anámimot, Lehábimot és Naftukhimot.
Mizrajim avlede Luderne,Anamerne, Lehaberne, Naftuherne,
Pathruszimot és Kaszlukhimot, a honnan a Filiszteusok származtak, és Kafthorimot.
Patruserne, Kasluherne, fra hvem Filisterne udgik, og Kaftorerne.
Kanaán pedig nemzé Czídont, az ő elsőszülöttét, és Khétet.
Kana'an avlede Zidon, hans førstefødte, Het,
Jebuzeust, Emorreust, és Girgazeust.
Jebusiterne, Amoriterne, Girgasjiterne,
Khivveust, Harkeust, és Szineust.
Hivviterne, Arkiterne, Siniterne,
Arvadeust, Czemareust, Hamatheust. És azután elszéledének a Kananeusok nemzetségei.
Arvaditerne, Zemariterne og Hamatiterne; men senere bredte Kana'anæernes Slægter sig,
Vala pedig a Kananeusok határa, Czídonból Gérár felé menve Gázáig; Sodoma, Gomora, Ádmáh, és Czeboim felé menve Lésáig.
så at Kana'anæernes Område strakte sig fra Zidon i Retning af Gerar indtil Gaza, i Retning af Sodoma, Gomorra, Adma,og Zebojim indtil Lasja.
Ezek a Khám fiai családjok, nyelvök, földjök s nemzetségök szerint.
Det var Kams Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.
Men også Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.
Sém fiai: Élám, Assur, Arpaksád, Lúd és Arám.
Sems Sønner: Elam, Assur, Arpaksjad, Lud og Aram.
Arámnak fiai pedig: Úcz, Húl, Gether és Más.
Arams Sønner: Uz, Hul, Geter og Masj.
Arpaksád pedig nemzé Séláht, Séláh pedig Hébert.
Arpaksjad avlede Sjela; Sjela avlede Eber;
Hébernek is lett két fia: Az egyiknek neve Péleg, mivelhogy az ő idejében osztatott el a föld; testvérének pedig neve Joktán.
Eber fødtes der to Sønner; den ene hed Peleg, thi på hans Tid adsplittedes Jordens Befolkning, og hans Broder hed Joktan.
Joktán pedig nemzé Almodádot, Sélefet, Haczarmávethet és Jerákhot.
Joktan avlede Almodad, Sjelef, Hazarmavet, Jera,
Hadórámot, Úzált és Dikláth.
Hadoram, Uzal, Dikla,
Obált, Abimáélt és Sébát.
Obal, Abimael, Saba,
Ofirt, Havilát és Jóbábot. Ezek mind a Joktán fiai.
Ofir, Havila og Jobab. Alle disse var Joktans Sønner,
És vala ezeknek lakása, Mésától fogva Séfárba menve a napkeleti hegyekig.
og deres Bosteder strækker sig fra Mesja i Retning af Sefar, Østens Bjerge.
Ezek a Sém fiai családjok, nyelvök, földjök és nemzetségök szerint.
Det var Sems Sønner efter deres Slægter og Tungemål i deres Lande og Folk.
Ezek a Noé fiainak családjai az ő nemzetségeik szerint, az ő népeik között, és ezektől szaporodának el a népek a földön, az özönvíz után.
Det var Noas Sønners Slægter efter deres Nedstamning, i deres Folk; fra dem nedstammer Folkene, som efter Vandfloden bredte sig på Jorden.