Proverbs 18

A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik.
Svémyslný hledá toho, což se jemu líbí, a ve všelijakou věc plete se.
Nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az ő elméje nyilvánvalóvá legyen.
Nezalibuje sobě blázen v rozumnosti, ale v tom, což zjevuje srdce jeho.
Mikor eljő az istentelen, eljő a megútálás; és a szidalommal a gyalázat.
Když přijde bezbožný, přichází také pohrdání, a s lehkomyslným útržka.
Mély víz az ember szájának beszéde, buzogó patak a bölcseségnek kútfeje.
Slova úst muže vody hluboké, potok rozvodnilý pramen moudrosti.
A gonosz személyének kedvezni nem jó, elfordítani az igazat az ítéletben.
Přijímati osobu bezbožného není dobré, abys převrátil spravedlivého v soudu.
A bolondnak beszédei szereznek versengést, és az ő szája ütésekért kiált.
Rtové blázna směřují k svadě, a ústa jeho bití se domluví.
A bolondnak szája az ő romlása, és az ő beszédei az ő életének tőre.
Ústa blázna k setření jemu, a rtové jeho osídlem duši jeho.
A susárlónak beszédei hizelkedők; és azok a szív belsejét áthatják.
Slova utrhače jsou jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
A ki lágyan viseli magát az ő dolgában, testvére annak, a ki tönkre tesz.
Také ten, kdož jest nedbalý v práci své, bratr jest mrhače.
Erős torony az Úrnak neve, ahhoz folyamodik az igaz, és bátorságos lészen.
Věže pevná jest jméno Hospodinovo; k němu se uteče spravedlivý, a bude povýšen.
A gazdagnak vagyona az ő erős városa, és mint a magas kőfal, az ő gondolatja szerint.
Zboží bohatého jest město pevné jeho, a jako zed vysoká v mysli jeho.
A megromlás előtt felfuvalkodik az ember elméje; a tisztesség előtt pedig alázatosság van.
Před setřením vyvyšuje se srdce člověka, ale před povýšením bývá ponížení.
A ki felel valamit, míg meg nem hallja, ez bolondság és gyalázatos rá nézve.
Kdož odpovídá něco, prvé než vyslyší, počítá se to za bláznovství jemu a za lehkost.
A férfiú lelke elviseli a maga erőtlenségét; de a megtört lelket ki viseli el?
Duch muže snáší nemoc svou, ducha pak zkormouceného kdo snese?
Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.
Srdce rozumného dosahuje umění, a ucho moudrých hledá umění.
Az embernek ajándéka szabad útat szerez néki, és a nagyoknak orczája elé viszi őt.
Dar člověka uprostranňuje jemu, a před oblíčej mocných přivodí jej.
Igaza van annak, a ki első a perben; mígnem eljő az ő peresfele, és megvizsgálja őt.
Spravedlivý zdá se ten, kdož jest první v své při, ale když přichází bližní jeho, tedy stihá jej.
A versengéseket megszünteti a sorsvetés, és az erőseket elválasztja.
Los pokojí svady, a mezi silnými rozeznává.
A felingerelt atyafiú *erősb* az erős városnál, és *az ilyen* versengések olyanok, mint a vár zárja.
Bratr křivdou uražený tvrdší jest než město nedobyté, a svárové jsou jako závora u hradu.
A férfi szájának hasznával elégedik meg az ő belseje; az ő beszédének jövedelmével lakik jól.
Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude.
Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában *van,* és a *miképen* kiki szeret azzal élni, *úgy *eszi annak gyümölcsét.
Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho.
Megnyerte a jót, a ki talált feleséget, és vett jóakaratot az Úrtól!
Kdo nalezl manželku, nalezl věc dobrou, a navážil lásky od Hospodina.
Alázatos kérést szól a szegény; a gazdag pedig keményen felel.
Poníženě mluví chudý, ale bohatý odpovídá tvrdě.
Az ember, a kinek *sok* barátja van, széttöretik; de van barát, a ki ragaszkodóbb a testvérnél.
Ten, kdož má přátely, má se míti přátelsky, poněvadž přítel bývá vlastnější než bratr.