Psalms 45

Az éneklőmesternek a sosannimra, Kóráh fiainak tanítása; ének a szerelmetesről.
Zborovođi. Po napjevu "Ljiljani". Sinova Korahovih. Poučna pjesma. Svadbena pjesma.
Fölbuzog szívem szép beszédre. Mondom: művem a királynak szól. Nyelvem gyors írónak tolla.
Iz srca mi naviru riječi divne: pjesmu svoju ja kralju pjevam, jezik mi je k'o pisaljka hitra pisara.
Szebb, szebb vagy az ember fiainál, kedvesség ömledez ajakidon, azért áldott meg az Isten örökké.
Lijep si, najljepši od ljudskih sinova, po usnama ti se milina prosula, stoga te Bog blagoslovio dovijeka.
Kösd derekadra kardodat vitéz! Dicsőségedet és ékességedet.
Pripaši mač uz bedra, junače, ogrni se sjajem i veličanstvom!
És ékességedben haladj diadallal az igazságért, a szelidségért *és* jogért, és rettenetesre tanítson meg téged a te jobb kezed.
Zajaši i kreni za istinu, za vjernost i pravdu, zapni luk i desnicu svoju proslavi!
Nyilaid élesek; népek hullanak alád; a király ellenségeinek szívében.
Oštre su strelice tvoje, narodi padaju pred tobom i kraljeve dušmane ostavlja hrabrost.
Trónod oh Isten örökkévaló; igazságnak pálczája a te királyságodnak pálczája.
Prijestolje je tvoje, Bože, u vijeke vjekova, i pravedno žezlo - žezlo je tvog kraljevstva!
Szereted az igazságot, gyűlölöd a gonoszságot, azért kent fel Isten, a te Istened öröm olajával társaid fölé.
Ti ljubiš pravednost, a mrziš bezakonje, stoga Jahve, Bog tvoj, tebe pomaza uljem radosti kao nikog od tvojih drugova.
Mirrha, áloe, kácziaillatú minden öltözeted; elefántcsont palotából zeneszóval vidámítnak téged.
Smirnom, alojem i kasijom mirišu ti haljine, iz dvorova bjelokosnih harfe te vesele.
Királyok leányai a te ékességeid; jobb kezed felől királyné áll ofiri aranyban.
Kraljevske ti kćeri idu u susret, zdesna ti je kraljica u zlatu ofirskom.
Halld csak leány, nézd csak; hajtsd ide füledet! Feledd el népedet és az atyád házát.
"Slušaj, kćeri, pogledaj, prisluhni: zaboravi svoj narod i dom oca svog!
Szépségedet a király kivánja; hiszen urad ő, hódolj hát néki!
Zaželi li kralj ljepotu tvoju, smjerno se pokloni njemu jer je on gospodar tvoj.
Tyrus leánya is, a nép dúsai, ajándékkal hizelegnek néked.
Narod tirski dolazi s darovima, naklonost tvoju traže prvaci naroda."
Csupa ékesség a király leánya bent, vont aranyból van a ruhája.
Sva lijepa korača kći kraljeva u haljinama zlatom vezenim.
Hímes öltözetben viszik a királyhoz, szűzek *vonulnak* utána, az ő társnői; néked hozzák őket.
U haljini od veza šarena kralju je dovode, pratnja su joj djevice, druge njezine.
Bevezetik őket örömmel, vígsággal; bemennek a király palotájába.
S veseljem ih vode i s klicanjem u kraljeve dvore ulaze.
Atyáid helyett fiaid lesznek, megteszed őket fejedelmekké mind az egész földön. * (Psalms 45:18) Hadd hirdessem a te nevedet nemzedékről nemzedékre; örökkön örökké dicsérnek majd téged a népek! *
Oce tvoje naslijedit će tvoji sinovi, postavit ćeš ih knezovima na svoj zemlji. [ (Psalms 45:18) Iz koljena u koljeno naviještat će ime tvoje, hvalit će te narodi u vijeke vjekova. ]