Proverbs 4

Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Slušajte, djeco, pouku očevu i pazite kako biste spoznali mudrost,
Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
jer dobar vam nauk dajem: ne prezrite moga naputka.
Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
I ja sam bio sin u svoga oca i nježan jedinac u svoje matere;
Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
i mene je on učio i govorio mi: "Zadrži moje riječi u svojem srcu, poštuj moje zapovijedi i živjet ćeš.
Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Steci mudrost, steci razbor, ne smeći ih s uma i ne odstupi od riječi mojih usta.
Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Ne ostavljaj je i čuvat će te; ljubi je i obranit će te.
A bölcseség kezdete *ez:* szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Početak je mudrosti: steci sebi mudrost i svim svojim imanjem steci razboritost.
Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Veličaj je i uzvisit će te; donijet će ti čast kad je prigrliš.
Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Stavit će ti ljupki vijenac na glavu, i obdarit će te krasnom krunom."
Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Poslušaj, sine moj, primi moje riječi i umnožit će se godine tvojeg života.
Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Poučih te putu mudrosti, navratih te na prave staze;
Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
neće ti se zapletati koraci kad staneš hoditi; potrčiš li, nećeš posrnuti.
Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Čvrsto se drži pouke, ne puštaj je, čuvaj je, jer ona ti je život.
A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Ne idi stazom opakih i ne stupaj putem zlikovaca.
Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
Ostavi ga, ne hodi njime; kloni ga se i zaobiđi ga.
Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha *mást* romlásra nem juttatnak.
Jer oni ne spavaju ako ne učine zla, i san im ne dolazi ako koga ne obore.
Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
Jer jedu kruh opačine i piju vino nasilja.
Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely *minél tovább* halad, *annál* világosabb lesz, a teljes délig.
A pravednička je staza kao svjetlost svanuća, koja je sve jasnija do potpunog dana.
Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
A put je opakih kao mrkli mrak: ne znaju o što će se spotaknuti.
Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.
Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Ne gubi ih nikad iz očiju, pohrani ih usred srca svoga.
Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
Jer su život onima koji ih nalaze i ozdravljenje svemu tijelu njihovu.
Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki *minden* élet.
A svrh svega, čuvaj svoje srce, jer iz njega izvire život.
Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Drži daleko od sebe lažna usta i udalji od sebe usne prijevarne.
A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Nek' tvoje oči gledaju u lice i neka ti je pogled uvijek prav.
Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Pazi na stazu kojom kročiš i neka ti svi putovi budu pouzdani.
Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
Ne skreći ni desno ni lijevo, drži svoj korak daleko oda zla.