Nehemiah 7

És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták *őrizetre;*
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
És *hadnagyokká* tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg *az őrök* ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
Rekao sam im: "Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok *ez:*
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
Adin fiai: hatszázötvenöt;
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
Hárif fiai: száztizenkettő;
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
Harimovih sinova: trista dvadeset;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
Hárim fiai: ezertizenhét;
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
A Léviták: Jésua *és* Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán- Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
Szolgáikon és szolgálóikon kivül - ezek valának hétezerháromszázharminczheten - valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.