Job 30

Most pedig nevetnek rajtam, a kik fiatalabbak nálam a kiknek atyjokat az én juhaimnak komondorai közé sem számláltam volna.
"A sada, gle, podruguju se mnome ljudi po ljetima mlađi od mene kojih oce ne bih bio metnuo ni s ovčarskim psima stada svojega.
Mire való lett volna nékem még kezök ereje is? Rájok nézve a vénség elveszett!
Ta što će mi jakost ruku njihovih kad im muževna ponestane snaga ispijena glađu i oskudicom.
Szükség és éhség miatt összeaszottak, a kik a kopár földet futják, a sötét, sivatag pusztaságot.
Glodali su u pustinji korijenje i čestar opustjelih ruševina.
A kik keserű füvet tépnek a bokor mellett, és rekettyegyökér a kenyerök.
Lobodu su i s grmlja lišće brali, kao kruh jeli korijenje žukino.
Az emberek közül kiűzik őket, úgy hurítják őket, mint a tolvajt.
Od društva ljudskog oni su prognani, za njima viču k'o za lopovima.
Félelmetes völgyekben kell lakniok, a földnek és szikláknak hasadékaiban.
Živjeli su po strašnim jarugama, po spiljama i u raspuklinama.
A bokrok között ordítanak, a csalánok alatt gyülekeznek.
Urlik im se iz šikarja dizao; po trnjacima ležahu stisnuti.
Esztelen legények, sőt becstelen fiak, a kiket kivertek az országból.
Sinovi bezvrijednih, soj bezimenih, bičevima su iz zemlje prognani.
És most ezeknek lettem gúnydalává, nékik levék beszédtárgyuk!
Rugalicom sam postao takvima i njima sada služim kao priča!
Útálnak engem, messze távoznak tőlem, és nem átalanak pökdösni előttem.
Gnušaju me se i bježe od mene, ne ustežu se pljunut' mi u lice.
Sőt leoldják kötelöket és bántalmaznak engem, és a zabolát előttem kivetik.
I jer On luk mi slomi i satrije me, iz usta svojih izbaciše uzdu.
Jobb felől ifjak támadnak ellenem, gáncsot vetnek lábaimnak, és ösvényt törnek felém, hogy megrontsanak.
S desne moje strane rulja ustaje, noge moje u bijeg oni tjeraju, put propasti prema meni nasiplju.
Az én útamat elrontják, romlásomat öregbítik, nincsen segítség ellenök.
Stazu mi ruše da bi me satrli, napadaju i ne brani im nitko,
Mint valami széles résen, úgy rontanak elő, pusztulás között hömpölyögnek *ide.*
prolomom oni širokim naviru i kotrljaju se poput oluje.
Rettegések fordultak ellenem, mint vihar űzik el tisztességemet, boldogságom eltünt, mint a felhő.
Strahote sve se okreću na mene, mojeg ugleda kao vjetra nesta, poput oblaka iščeznu spasenje.
Mostan azért enmagamért ontja ki magát lelkem; nyomorúságnak napjai fognak meg engem.
Duša se moja rasipa u meni, dani nevolje na me se srušili.
Az éjszaka meglyuggatja csontjaimat bennem, és nem nyugosznak az én inaim.
Noću probada bolest kosti moje, ne počivaju boli što me glođu.
A sok erőlködés miatt elváltozott az én ruházatom; úgy szorít engem, mint a köntösöm galléra.
Muka mi je i halju nagrdila i stegla me k'o ovratnik odjeće.
A sárba vetett engem, hasonlóvá lettem porhoz és hamuhoz.
U blato me je oborila dolje, gle, postao sam k'o prah i pepeo.
Kiáltok hozzád, de nem felelsz; megállok és *csak* nézel reám!
K Tebi vičem, al' Ti ne odgovaraš; pred Tobom stojim, al' Ti i ne mariš.
Kegyetlenné változtál irántam; kezed erejével harczolsz ellenem.
Prema meni postao si okrutan; rukom preteškom na me se obaraš.
Felemelsz, szélnek eresztesz engem, és széttépsz engem a viharban.
U vihor me dižeš, nosiš me njime, u vrtlogu me olujnom kovitlaš.
Hiszen tudtam, hogy visszatérítesz engem a halálba, és a minden élő gyülekező házába;
Da, znadem da si me smrti predao, saborištu zajedničkom svih živih.
De a roskadóban levő ne nyujtsa-é ki kezét? Avagy ha veszendőben van, ne kiáltson-é segítségért?
Al' ne pruža li ruku utopljenik, ne viče li kad padne u nevolju?
Avagy nem sírtam-é azon, a kinek kemény napja volt; a szűkölködő miatt nem volt-é lelkem szomorú?
Ne zaplakah li nad nevoljnicima, ne sažalje mi duša siromaha?
Bizony jót reméltem és rossz következék, világosságot vártam és homály jöve.
Sreći se nadah, a dođe nesreća; svjetlost čekah, a gle, zavi me tama.
Az én bensőm forr és nem nyugoszik; megrohantak engem a nyomorúságnak napjai.
Utroba vri u meni bez prestanka, svaki dan nove patnje mi donosi.
Feketülten járok, de nem a nap hősége miatt; felkelek a gyülekezetben *és* kiáltozom.
Smrknut idem, al' nitko me ne tješi; ustajem u zboru - da bih kriknuo.
Atyjok fiává lettem a sakáloknak, és társokká a strucz madaraknak.
Sa šakalima sam se zbratimio i nojevima postao sam drugom.
Bőröm feketül*ten hámlik le* rólam, és csontom elég a hőség miatt.
Na meni sva je koža pocrnjela, i kosti mi je sažgala ognjica.
Hegedűm sírássá változék, sípom pedig jajgatók szavává.
Tužaljka mi je ugodila harfu, svirala mi glas narikača ima.