Job 20

Felele pedig a Naamából való Czófár, és monda:
Sofar iz Naamata progovori tad i reče:
Mindamellett az én gondolataim feleletre kényszerítenek engem, és e miatt nagy az izgatottság bennem.
"Misli me tjeraju da ti odgovorim, i zato u meni vri to uzbuđenje
Hallom gyalázatos dorgáltatásomat, de az én értelmes lelkem megfelel majd értem.
dok slušam ukore koji me sramote, al' odgovor mudar um će moj već naći.
Tudod-é azt, hogy eleitől fogva, mióta az embert e földre helyheztette,
Zar tebi nije od davnine poznato, otkad je čovjek na zemlju stavljen bio,
Az istentelenek vígassága rövid ideig tartó, és a képmutató öröme egy szempillantásig való?
da je kratka vijeka radost opakoga, da kao tren prođe sreća bezbožnička.
Ha szinte az égig érne is az ő magassága, és a felleget érné is a fejével:
Pa ako stasom i do neba naraste, ako mu se glava dotakne oblaka,
Mint az emésztete, úgy vész el örökre, és a kik látták, azt mondják: Hol van ő?
poput utvare on zauvijek nestaje; koji ga vidješe kažu: 'Gdje je sad on?'
Mint az álom, úgy elrepül és nem találják őt; eltünik, mint az éjjeli látomás.
Kao san bez traga on se rasplinjuje, nestaje ga kao priviđenja noćnog.
A szem, a mely rá ragyogott, nem *látja* többé, és az ő helye sem törődik már vele.
Nijedno ga oko više gledat neće, niti će ga mjesto njegovo vidjeti
Fiai a szegények kedvében járnak, és kezei visszaadják az ő rablott vagyonát.
Njegovu će djecu gonit' siromasi: rukama će svojim vraćati oteto.
Csontjai, ha megtelnek is ifjú erővel, de vele együtt roskad az a porba.
Kosti su njegove bujale mladošću; gle, zajedno s njome pokošen je sada.
Ha édes az ő szájában a gonoszság, és elrejti azt az ő nyelve alá;
Zlo bijaše slatko njegovim ustima te ga je pod svojim jezikom skrivao;
És kedvez annak és ki nem veti azt, hanem ott tartogatja ínyei között:
sladio se pazeć' da ga ne proguta i pod nepcem svojim zadržavao ga.
Az ő étke elváltozik az ő gyomrában, vipera mérgévé lesz a belében.
Ali hrana ta mu trune u utrobi, otrovom zmijskim u crijevima postaje.
Gazdagságot nyelt el, de kihányja azt, az ő hasából kiűzi azt az Isten.
Blago progutano mora izbljuvati. Bog će ga istjerat' njemu iz utrobe.
A viperának mérgét szopta és a siklónak fulánkja öli meg őt,
Iz zmijine glave otrov je sisao: sada umire od jezika gujina.
*Hogy* ne lássa a folyóvizeket, a tejjel és mézzel folyó patakokat.
Potoke ulja on gledat' više neće, ni vidjet' gdje rijekom med i mlijeko teku.
A mit *másoktól* szerzett, vissza kell adnia, nem nyelheti el, ép így az ő cserébe kapott vagyonát is, hogy ne örvendezhessen annak.
Vratit će dobitak ne okusivši ga, neće uživat' u plodu trgovine.
Mert megrontotta és ott hagyta a szegényeket, házat rabolt, de nem építi meg azt.
Jer je sirotinju gnjeo i tlačio, otimao kuće koje ne sazida,
Mivel gyomra nem tudott betelni, nem is mentheti meg semmi drágaságát.
jer ne bješe kraja požudi njegovoj, njegova ga blaga neće izbaviti.
Az ő falánksága elől semmi sem maradt meg, azért nem lesz tartós az ő jóléte.
Jer mu proždrljivost ništa ne poštedi, ni sreća njegova dugo trajat neće.
Mikor teljes az ő bősége, akkor is szükséget lát, és mindenféle nyomorúság támad reá.
Sred izobilja u škripcu će se naći, svom će snagom na nj se oboriti bijeda.
Mikor meg akarja tölteni a hasát, reá bocsátja haragjának tüzét, és azt önti rá étele gyanánt.
I dok hranom bude trbuh svoj punio, Bog će na nj pustiti jarost svoga gnjeva, sasut' dažd strelica na meso njegovo.
Mikor vasból csinált fegyver elől fut, aczélból csinált íj veri át.
Ako i izmakne gvozdenom oružju, luk će mjedeni njega prostrijeliti.
Kihúzza és az kijön a testéből és kivillan az epéjéből; rettegés támad felette.
Strijelu bi izvuk'o, al' mu probi leđa, a šiljak blistavi viri mu iz žuči. Kamo god krenuo, strepnje ga vrebaju,
Mindenféle titkos sötétség van az ő vagyonán; fúvás nélkül való tűz emészti meg őt; elpusztíttatik az is, a mi sátrában megmaradt.
na njega tmine sve tajom očekuju. Vatra ga ništi, ni od kog zapaljena, i proždire sve pod njegovim šatorom.
Megjelentik álnokságát az egek, és a föld ellene támad.
Gle, nebo krivicu njegovu otkriva i čitava zemlja na njega se diže.
Házának jövedelme eltünik, szétfoly az az ő haragjának napján.
Njegovu će kuću raznijeti poplava, otplaviti je u dan Božje jarosti.
Ez a gonosz ember fizetése Istentől, és az ő beszédének jutalma a Mindenhatótól.
Takvu sudbinu Bog priprema zlikovcu i takvu baštinu on mu dosuđuje."