Psalms 90

Mózesnek, az Isten emberének imádsága. Uram, te voltál nékünk hajlékunk nemzedékről nemzedékre!
(神人摩西的祈祷)主啊,你世世代代作我们的居所。
Minekelőtte hegyek lettek és föld és világ formáltaték, öröktől fogva mindörökké te vagy Isten.
诸山未曾生出,地与世界你未曾造成,从亘古到永远,你是 神。
Te visszatéríted a halandót a porba, és ezt mondod: Térjetek vissza embernek fiai!
你使人归于尘土,说:你们世人要归回。
Mert ezer esztendő annyi előtted, mint a tegnapi nap, a mely elmúlt, és mint egy őrjárási idő éjjel.
在你看来,千年如已过的昨日,又如夜间的一更。
Elragadod őket; *olyanokká* lesznek, *mint az* álom; mint a fű, a mely reggel sarjad;
你叫他们如水冲去;他们如睡一觉。早晨,他们如生长的草,
Reggel virágzik és sarjad, *és* estvére elhervad és megszárad.
早晨发芽生长,晚上割下枯干。
Bizony megemésztetünk a te haragod által, és a te búsulásod miatt megromlunk!
我们因你的怒气而消灭,因你的忿怒而惊惶。
Elédbe vetetted a mi álnokságainkat; titkos bűneinket a te orczádnak világa elé.
你将我们的罪孽摆在你面前,将我们的隐恶摆在你面光之中。
Bizony elmúlik minden mi napunk a te bosszúállásod miatt; megemésztjük a mi esztendeinket, mint a beszédet.
我们经过的日子都在你震怒之下;我们度尽的年岁好像一声叹息。
A mi esztendeinknek napjai hetven esztendő, vagy ha feljebb, nyolczvan esztendő, és nagyobb részök nyomorúság és fáradság, a mely gyorsan tovatünik, mintha repülnénk.
我们一生的年日是七十岁,若是强壮可到八十岁;但其中所矜夸的不过是劳苦愁烦,转眼成空,我们便如飞而去。
Ki tudhatja a te haragodnak erejét, és a te félelmetességed szerint való bosszúállásodat?
谁晓得你怒气的权势?谁按著你该受的敬畏晓得你的忿怒呢?
Taníts minket úgy számlálni napjainkat, hogy bölcs szívhez jussunk.
求你指教我们怎样数算自己的日子,好叫我们得著智慧的心。
Térj vissza Uram! meddig késel? és könyörülj a te szolgáidon.
耶和华啊,我们要等到几时呢?求你转回,为你的仆人后悔。
Jó reggel elégíts meg minket a te kegyelmeddel, hogy örvendezzünk és vígadjunk minden mi időnkben.
求你使我们早早饱得你的慈爱,好叫我们一生一世欢呼喜乐。
Vidámíts meg minket a mi nyomorúságunk napjaihoz képest, az esztendőkhöz képest, a melyekben gonoszt láttunk.
求你照著你使我们受苦的日子,和我们遭难的年岁,叫我们喜乐。
Láttassék meg a te műved a te szolgáidon, és a te dicsőséged azoknak fiain.
愿你的作为向你仆人显现;愿你的荣耀向他们子孙显明。
És legyen az Úrnak, a mi Istenünknek jó kedve mi rajtunk, és a mi kezünknek munkáját tedd állandóvá nékünk, és a mi kezünknek munkáját tedd állandóvá!
愿主我们 神─的荣美归于我们身上。愿你坚立我们手所做的工;我们手所做的工,愿你坚立。