Psalms 9

Az éneklőmesternek a múthlabbén szerint; Dávid zsoltára.
(大卫的诗,交与伶长。调用慕拉便。)我要一心称谢耶和华;我要传扬你一切奇妙的作为。
Dicsérlek Uram teljes szívemmel, hirdetem minden csudatételedet.
我要因你欢喜快乐;至高者啊,我要歌颂你的名!
Örülök és örvendezek tebenned, zengedezem, oh Magasságos, a te nevedet;
我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面就跌倒灭亡。
Hogy az én ellenségeim meghátráltak, elbuktak és elvesztek a te orczád előtt;
因你已经为我伸冤,为我辨屈;你坐在宝座上,按公义审判。
Hogy véghezvitted ítéletemet és ügyemet: az ítélő- székben ültél, mint igaz bíró.
你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人;你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
Megdorgáltad a pogányokat, elvesztetted a gonoszt: nevöket mindörökre kitörölted.
仇敌到了尽头;他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑,连他们的名号都归于无有。
Az ellenség megszünt, elpusztult örökre; és a városoknak, a miket feldúltál még az emlékezetök is elveszett.
惟耶和华坐著为王,直到永远;他已经为审判设摆他的宝座。
Az Úr pedig örökké trónol, ítéletre készítette el az ő székét.
他要按公义审判世界,按正直判断万民。
És ő megítéli a világot igazsággal, törvényt tesz a népeknek méltányosan.
耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
És lesz az Úr nyomorultak kővára, kővár a szükség idején.
耶和华啊,认识你名的人要倚靠你,因你没有离弃寻求你的人。
Azért te benned bíznak, a kik ismerik a te nevedet; mert nem hagytad el, Uram, a kik keresnek téged.
应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。
Zengjetek az Úrnak, a ki Sionban lakik; hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit.
因为那追讨流人血之罪的─他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。
Mert számon kéri a *kiontott* vért, megemlékezik rólok, nem feledkezik el a szegények kiáltásáról.
耶和华啊,你是从死门把我提拔起来的;求你怜恤我,看那恨我的人所加给我的苦难,
Könyörülj rajtam, Uram! lásd meg az én nyomorúságomat, a mely gyűlölőim miatt van, a ki felemelsz engem a halál kapuiból;
好叫我述说你一切的美德;我必在锡安城(原文是女子)的门因你的救恩欢乐。
Hogy hirdessem minden dicséretedet Sion leányának kapuiban; hadd örvendjek a te szabadításodban.
外邦人陷在自己所掘的坑中;他们的脚在自己暗设的网罗里缠住了。
Besülyedtek a pogányok a verembe, a melyet ástak; a hálóban, a melyet elrejtettek, megakadt a lábok.
耶和华已将自己显明了,他已施行审判;恶人被自己手所做的缠住了(或译:他叫恶人被自己手所做的累住了)。(细拉)
Megismertetett az Úr, ítéletet hozott; a gonoszt annak kezemunkájával ejtette el. Higgajon. Szela.
恶人,就是忘记 神的外邦人,都必归到阴间。
Seolba jutnak a gonoszok, *oda* minden nép, a mely elfeledkezik Istenről.
穷乏人必不永久被忘;困苦人的指望必不永远落空。
Mert a szegény nem lesz végképen elfelejtve, a nyomorultak reménye sem vész el örökre.
耶和华啊,求你起来,不容人得胜!愿外邦人在你面前受审判!
Kelj fel Uram, ne hatalmasodjék el a halandó; ítéltessenek meg a pogányok te előtted! * (Psalms 9:21) Rettentsd meg, Uram, őket; tudják meg a pogányok, hogy halandók ők! Szela. *
耶和华啊,求你使外邦人恐惧;愿他们知道自己不过是人。(细拉)