Psalms 46

Az éneklőmesternek, a Kóráh fiainak éneke, a halamothra.
(可拉后裔的诗歌,交与伶长。调用女音。) 神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。
Isten a mi oltalmunk és erősségünk! igen bizonyos segítség a nyomorúságban.
所以,地虽改变,山虽摇动到海心,
Azért nem félünk, ha elváltoznék is a föld, ha hegyek omlanának is a tenger közepébe:
其中的水虽匉訇翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。(细拉)
Zúghatnak, tajtékozhatnak hullámai; hegyek rendülhetnek meg háborgásától. Szela.
有一道河,这河的分汊使 神的城欢喜;这城就是至高者居住的圣所。
Forrásainak árja megörvendezteti Isten városát, a Felségesnek szent hajlékait.
 神在其中,城必不动摇;到天一亮, 神必帮助这城。
Az Isten ő közepette van, nem rendül meg; megsegíti Isten virradatkor.
外邦喧嚷,列国动摇; 神发声,地便镕化。
Nemzetek zajongnak, országok mozognak; kiereszti hangját, megszeppen a föld.
万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的避难所!(细拉)
A Seregek Ura velünk van, Jákób Istene a mi várunk. Szela.
你们来看耶和华的作为,看他使地怎样荒凉。
Jőjjetek, lássátok az Úr tetteit, a ki pusztaságokat szerez a földön;
他止息刀兵,直到地极;他折弓、断枪,把战车焚烧在火中。
Hadakat némít el a föld széléig; ívet tör, kopját ront, hadi szekereket éget el tűzben.
你们要休息,要知道我是 神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
Csendesedjetek és ismerjétek el, hogy én vagyok az Isten! Felmagasztaltatom a nemzetek közt, felmagasztaltatom a földön. * (Psalms 46:12) A Seregek Ura velünk van, Jákób Istene a mi várunk! Szela. *
万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的避难所!