Psalms 17

Dávid imádsága. Hallgasd meg, Uram, az igazságot, vedd észre könyörgésemet, figyelmezzél imádságomra, mely nem jő csalárd ajakról.
(大卫的祈祷。)耶和华啊,求你听闻公义,侧耳听我的呼籲!求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷!
A te orczádtól jőjjön ki ítéletem, a te szemeid hadd lássanak igazat.
愿我的判语从你面前发出;愿你的眼睛观看公正。
Megpróbáltad az én szívemet, meglátogattál éjjel; próbáltál engem, nem találtál semmi *rosszat; ha tán* gondoltam *is,* nem jött ki a számon.
你已经试验我的心;你在夜间鉴察我;你熬炼我,却找不著什么;我立志叫我口中没有过失。
Az emberek cselekedeteinél a te ajkad igéjével vigyáztam az erőszakosnak ösvényeire.
论到人的行为,我借著你嘴唇的言语自己谨守,不行强暴人的道路。
Ragaszkodtak lépteim a te ösvényeidhez, nem ingadoztak lábaim.
我的脚踏定了你的路径;我的两脚未曾滑跌。
Hívtalak én, mert te felelhetsz nékem, Istenem! Hajtsd hozzám füledet, hallgasd meg az én beszédemet.
 神啊,我曾求告你,因为你必应允我;求你向我侧耳,听我的言语。
Mutasd meg csudálatosan a te kegyelmedet, a ki megszabadítod jobboddal a te benned bízókat a támadóktól.
求你显出你奇妙的慈爱来;你是那用右手拯救投靠你的脱离起来攻击他们的人。
Tarts meg engemet, mint szemed fényét; szárnyaid árnyékába rejts el engemet.
求你保护我,如同保护眼中的瞳人;将我隐藏在你翅膀的荫下,
A gonoszok elől, a kik pusztítanak engem; ellenségeim elől, a kik lelkendezve vesznek körül engem.
使我脱离那欺压我的恶人,就是围困我要害我命的仇敌。
Megkövéredett szívöket elzárták, szájokkal kevélyen szólanak.
他们的心被脂油包裹;他们用口说骄傲的话。
Körülvettek most minket mentünkben; szemeiket ránk szegzik, hogy földre terítsenek.
他们围困了我们的脚步;他们瞪著眼,要把我们推倒在地。
Hasonlók az oroszlánhoz, a mely zsákmányra szomjaz, és a rejtekhelyen ülő oroszlánkölyökhöz.
他像狮子急要抓食,又像少壮狮子蹲伏在暗处。
Kelj fel, oh Uram! Szállj vele szembe, terítsd le őt, szabadítsd meg lelkemet a gonosztól fegyvereddel;
耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒!用你的刀救护我命脱离恶人。
Az emberektől, oh Uram, kezeddel, a világ embereitől! Az ő osztályrészük az életben van; megtöltötted hasukat javaiddal, bővölködnek fiakkal, a miök pedig marad, gyermekeikre hagyják.
耶和华啊,求你用手救我脱离世人,脱离那只在今生有福分的世人!你把你的财宝充满他们的肚腹;他们因有儿女就心满意足,将其余的财物留给他们的婴孩。
Én igazságban nézem a te orczádat, megelégszem a te ábrázatoddal, midőn felserkenek.
至于我,我必在义中见你的面;我醒了的时候,得见(或译:著)你的形像就心满意足了。