Psalms 148

Dicsérjétek az Urat! Dicsérjétek az Urat az égből; dicsérjétek őt a magas helyeken!
你们要讚美耶和华!从天上讚美耶和华,在高处讚美他!
Dicsérjétek őt angyalai mind; dicsérjétek őt minden ő serege!
他的众使者都要讚美他!他的诸军都要讚美他!
Dicsérjétek őt: nap és hold; dicsérjétek őt mind: fényes csillagai!
日头月亮,你们要讚美他!放光的星宿,你们都要讚美他!
Dicsérjétek őt egeknek egei, és ti vizek, a melyek az ég felett vagytok!
天上的天和天上的水,你们都要讚美他!
Dicsérjék ők az Úrnak nevét, mert parancsolt és előállottak ők.
愿这些都讚美耶和华的名!因他一吩咐便都造成。
Örök időre állította fel őket; törvényt szabott és nem tér el attól.
他将这些立定,直到永永远远;他定了命,不能废去(或译:越过)。
Dicsérjétek az Urat a földről: viziszörnyek és mély vizek *ti *mind!
所有在地上的,大鱼和一切深洋,
Tűz és jégeső, hó és köd, szélvihar, a melyek az ő rendelését cselekszik;
火与冰雹,雪和雾气,成就他命的狂风,
Ti hegyek és halmok mindnyájan, minden gyümölcsfa s mind *ti *czédrusok;
大山和小山,结果的树木和一切香柏树,
Vadak és minden barmok, férgek és szárnyas állatok;
野兽和一切牲畜,昆虫和飞鸟,
Földi királyok és minden nemzet, fejedelmek és mind *ti* földi bírák!
世上的君王和万民,首领和世上一切审判官,
Ifjak és szűzek, vének gyermekekkel:
少年人和处女,老年人和孩童,都当讚美耶和华!
Dicsérjék az Úrnak nevét, mert az ő neve dicső egyedül; az ő dicsősége égre-földre *kihat!*
愿这些都讚美耶和华的名!因为独有他的名被尊崇;他的荣耀在天地之上。
És felemelte az ő népének szarvát. Dicsőítse minden ő kegyeltje: Izráel fiai, a hozzá közel való nép. Dicsérjétek az Urat!
他将他百姓的角高举,因此他(或译:他使)一切圣民以色列人,就是与他相近的百姓,都讚美他!你们要讚美耶和华!