Psalms 140

Az éneklőmesternek, Dávid zsoltára.
(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人!
Szabadíts meg engem, Uram, a gonosz embertől; a zsarnok férfitól védj meg engemet!
他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
A kik gonoszt gondolnak szívökben, *és* minden nap háborút kezdenek.
他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。(细拉)
Nyelvöket élesítik, mint a kígyó; áspiskígyó mérge van ajkaik alatt. Szela.
耶和华啊,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人!他们图谋推我跌倒。
Ments meg, oh Uram, a gonosz kezétől; a zsarnok férfitól védj meg engemet! A kik megejteni szándékoznak lépéseimet.
骄傲人为我暗设网罗和绳索;他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
Tőrt hánytak elém titkon a kevélyek és köteleket; hálót terítettek ösvényem szélére, hurkokat vetettek elém! Szela.
我曾对耶和华说:你是我的 神。耶和华啊,求你留心听我恳求的声音!
Mondám az Úrnak: Istenem vagy te! Hallgasd meg Uram könyörgésem szavát!
主─耶和华、我救恩的力量啊,在争战的日子,你遮蔽了我的头。
Én Uram, Istenem, szabadításom ereje: fedezd be fejemet a háború napján!
耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿;不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉)
Ne add meg Uram, a mit a gonosz kíván; rossz szándékát ne segítsd elő, mert felfuvalkodik! Szela.
至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶陷害(原文是遮蔽)自己!
A körültem ólálkodóknak fejét borítsa be ajkaiknak átka.
愿火炭落在他们身上!愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。
Eleven szenek hulljanak reájok; tűzbe vesse őket, örvényekbe, fel ne keljenek!
说恶言的人在地上必坚立不住;祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
A nyelves ember meg ne maradjon e földön; a zsarnok embert űzze a veszedelem, míg nyaka szakad.
我知道耶和华必为困苦人伸冤,必为穷乏人辨屈。
Tudom, hogy felfogja az Úr a szegények ügyét, a nyomorultaknak jogát. *s* orczád előtt lakoznak az igazságosak. * orczád előtt lakoznak az igazságosak. *
义人必要称讚你的名;正直人必住在你面前。