Proverbs 29

A ki a feddésekre is nyakas marad, egyszer csak összetörik, gyógyíthatatlanul.
人屡次受责罚,仍然硬著颈项;他必顷刻败坏,无法可治。
Mikor öregbülnek az igazak, örül a nép; mikor pedig uralkodik az istentelen, sóhajt a nép.
义人增多,民就喜乐;恶人掌权,民就叹息。
A bölcseség-szerető ember megvidámítja az ő atyját; a ki pedig a paráznákhoz adja magát, elveszti a vagyont.
爱慕智慧的,使父亲喜乐;与妓女结交的,却浪费钱财。
A király igazsággal erősíti meg az országot; a ki pedig ajándékot vesz, elrontja azt.
王借公平,使国坚定;索要贿赂,使国倾败。
A férfiú, a ki hizelkedik barátjának, hálót vet annak lábai elé.
谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。
A gonosz ember vétkében tőr van; az igaz pedig énekel és vígad.
恶人犯罪,自陷网罗;惟独义人欢呼喜乐。
Megérti az igaz a szegényeknek ügyét; az istentelen pedig nem tudja megérteni.
义人知道查明穷人的案;恶人没有聪明,就不得而知。
A csúfoló férfiak fellobbantják a várost; de a bölcsek elfordítják a haragot.
亵慢人煽惑通城;智慧人止息众怒。
Az eszes ember, ha vetekedik a bolonddal, akár felháborodik, akár nevet, nincs nyugodalom.
智慧人与愚妄人相争,或怒或笑,总不能使他止息。
A vérszomjasak gyűlölik a tökéletes embert; az igazak pedig oltalmazzák annak életét.
好流人血的,恨恶完全人,索取正直人的性命。
Az ő egész indulatját előmutatja a bolond; de a bölcs végre megcsendesíti azt.
愚妄人怒气全发;智慧人忍气含怒。
A mely uralkodó a hamisságnak beszédire hallgat, annak minden szolgái latrok.
君王若听谎言,他一切臣仆都是奸恶。
A szegény és az uzsorás ember összetalálkoznak; mind a kettőnek pedig szemeit az Úr világosítja meg.
贫穷人、强暴人在世相遇;他们的眼目都蒙耶和华光照。
A mely király hűségesen ítéli a szegényeket, annak széke mindörökké megáll.
君王凭诚实判断穷人;他的国位必永远坚立。
A vessző és dorgálás bölcseséget ád; de a szabadjára hagyott gyermek megszégyeníti az ő anyját.
杖打和责备能加增智慧;放纵的儿子使母亲羞愧。
Mikor nevekednek az istentelenek, nevekedik a vétek; az igazak pedig azoknak esetét megérik.
恶人加多,过犯也加多,义人必看见他们跌倒。
Fenyítsd meg a te fiadat, és nyugodalmat hoz néked, és szerez gyönyörűséget a te lelkednek.
管教你的儿子,他就使你得安息,也必使你心里喜乐。
Mikor nincs *mennyei* látás, a nép elvadul; ha pedig megtartja a törvényt, oh mely igen boldog!
没有异象(或译:默示),民就放肆;惟遵守律法的,便为有福。
*Csak* beszéddel nem tanul meg a szolga, mert tudna, de még sem felel meg.
只用言语,仆人不肯受管教;他虽然明白,也不留意。
Láttál-é beszédeiben hirtelenkedő embert? a bolond felől több reménység van, hogynem a felől!
你见言语急躁的人吗?愚昧人比他更有指望。
A ki lágyan neveli gyermekségétől fogva az ő szolgáját, végre az lesz a fiú.
人将仆人从小娇养,这仆人终久必成了他的儿子。
A haragos háborgást szerez; és a dühösködőnek sok a vétke.
好气的人挑启争端;暴怒的人多多犯罪。
Az embernek kevélysége megalázza őt; az alázatos pedig tisztességet nyer.
人的高傲必使他卑下;心里谦逊的,必得尊荣。
A ki osztozik a lopóval, gyűlöli az magát; hallja az esküt, de nem vall.
人与盗贼分赃,是恨恶自己的性命;他听见叫人发誓的声音,却不言语。
Az emberektől való félelem tőrt vet; de a ki bízik az Úrban, kiemeltetik.
惧怕人的,陷入网罗;惟有倚靠耶和华的,必得安稳。
Sokan keresik a fejedelemnek orczáját; de az Úrtól *van* kinek-kinek ítélete.
求王恩的人多;定人事乃在耶和华。
Iszonyat az igazaknak a hamis ember; és iszonyat az istentelennek az igaz úton járó.
为非作歹的,被义人憎嫌;行事正直的,被恶人憎恶。