Proverbs 18

A maga kivánsága után megy az agyas ember, minden igaz bölcseség ellen dühösködik.
与众寡合的,独自寻求心愿,并恼恨一切真智慧。
Nem gyönyörködik a bolond az értelemben, hanem abban, hogy az ő elméje nyilvánvalóvá legyen.
愚昧人不喜爱明哲,只喜爱显露心意。
Mikor eljő az istentelen, eljő a megútálás; és a szidalommal a gyalázat.
恶人来,藐视随来;羞耻到,辱骂同到。
Mély víz az ember szájának beszéde, buzogó patak a bölcseségnek kútfeje.
人口中的言语如同深水;智慧的泉源好像涌流的河水。
A gonosz személyének kedvezni nem jó, elfordítani az igazat az ítéletben.
瞻徇恶人的情面,偏断义人的案件,都为不善。
A bolondnak beszédei szereznek versengést, és az ő szája ütésekért kiált.
愚昧人张嘴启争端,开口招鞭打。
A bolondnak szája az ő romlása, és az ő beszédei az ő életének tőre.
愚昧人的口自取败坏;他的嘴是他生命的网罗。
A susárlónak beszédei hizelkedők; és azok a szív belsejét áthatják.
传舌人的言语如同美食,深入人的心腹。
A ki lágyan viseli magát az ő dolgában, testvére annak, a ki tönkre tesz.
做工懈怠的,与浪费人为弟兄。
Erős torony az Úrnak neve, ahhoz folyamodik az igaz, és bátorságos lészen.
耶和华的名是坚固台;义人奔入便得安稳。
A gazdagnak vagyona az ő erős városa, és mint a magas kőfal, az ő gondolatja szerint.
富足人的财物是他的坚城,在他心想,犹如高墙。
A megromlás előtt felfuvalkodik az ember elméje; a tisztesség előtt pedig alázatosság van.
败坏之先,人心骄傲;尊荣以前,必有谦卑。
A ki felel valamit, míg meg nem hallja, ez bolondság és gyalázatos rá nézve.
未曾听完先回答的,便是他的愚昧和羞辱。
A férfiú lelke elviseli a maga erőtlenségét; de a megtört lelket ki viseli el?
人有疾病,心能忍耐;心灵忧伤,谁能承当呢?
Az eszesnek elméje tudományt szerez, és a bölcseknek füle tudományt keres.
聪明人的心得知识;智慧人的耳求知识。
Az embernek ajándéka szabad útat szerez néki, és a nagyoknak orczája elé viszi őt.
人的礼物为他开路,引他到高位的人面前。
Igaza van annak, a ki első a perben; mígnem eljő az ő peresfele, és megvizsgálja őt.
先诉情由的,似乎有理;但邻舍来到,就察出实情。
A versengéseket megszünteti a sorsvetés, és az erőseket elválasztja.
掣籤能止息争竞,也能解散强胜的人。
A felingerelt atyafiú *erősb* az erős városnál, és *az ilyen* versengések olyanok, mint a vár zárja.
弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难;这样的争竞如同坚寨的门闩。
A férfi szájának hasznával elégedik meg az ő belseje; az ő beszédének jövedelmével lakik jól.
人口中所结的果子,必充满肚腹;他嘴所出的,必使他饱足。
Mind a halál, mind az élet a nyelv hatalmában *van,* és a *miképen* kiki szeret azzal élni, *úgy *eszi annak gyümölcsét.
生死在舌头的权下,喜爱它的,必吃它所结的果子。
Megnyerte a jót, a ki talált feleséget, és vett jóakaratot az Úrtól!
得著贤妻的,是得著好处,也是蒙了耶和华的恩惠。
Alázatos kérést szól a szegény; a gazdag pedig keményen felel.
贫穷人说哀求的话;富足人用威吓的话回答。
Az ember, a kinek *sok* barátja van, széttöretik; de van barát, a ki ragaszkodóbb a testvérnél.
滥交朋友的,自取败坏;但有一朋友比弟兄更亲密。