Numbers 26

És lőn a csapás után, szóla az Úr Mózesnek és Eleázárnak, az Áron pap fiának, mondván:
瘟疫之后,耶和华晓谕摩西和祭司亚伦的儿子以利亚撒说:
Vegyétek számba Izráel fiainak egész gyülekezetét, húsz esztendőstől fogva és feljebb, az ő atyáiknak háznépe szerint; mindenkit, a ki hadba mehet Izráelben.
「你们要将以色列l全会众,按他们的宗族,凡以色列中从二十岁以外、能出去打仗的,计算总数。」
Szóla azért velök Mózes és Eleázár, a pap, a Moáb mezőségében a Jordán mellett, Jérikhó ellenében, mondván:
摩西和祭司以利亚撒在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边向以色列人说:
*Vegyétek* *számba* *a népet,* húsz esztendőstől fogva és feljebb, a miképen parancsolta vala az Úr Mózesnek és Izráel fiainak, a kik kijöttek volt Égyiptom földéből.
「将你们中间从二十岁以外的计算总数;是照耶和华吩咐出埃及地的摩西和以色列人的话。
Rúben elsőszülötte Izráelnek. Rúben fiai *ezek:* Hánoktól a Hánokiták, Pallutól a Palluiták nemzetsége.
以色列的长子是流便。流便的众子:属哈诺的,有哈诺族;属法路的,有法路族;
Heczrontól a Heczroniták nemzetsége, Kármitól a Kármiták nemzetsége.
属希斯伦的,有希斯伦族;属迦米的,有迦米族;
Ezek a Rúbeniták nemzetségei. És lőn az ő számok negyvenhárom ezer, hétszáz és harmincz.
这就是流便的各族;其中被数的,共有四万三千七百三十名。
És a Pallu fiai *valának:* Eliáb.
法路的儿子是以利押。
Eliáb fiai pedig, Nemuél, Dáthán és Abirám. Ez a Dáthán és Abirám a gyülekezet előljárói valának, a kik feltámadtak vala Mózes ellen és Áron ellen.
以利押的众子是尼母利、大坍、亚比兰。这大坍、亚比兰,就是从会中选召的,与可拉一党同向耶和华争闹的时候也向摩西、亚伦争闹;
És megnyitá a föld az ő száját, és elnyelé őket és Kórét, meghalván az a gyülekezet, mivelhogy megemészte a tűz kétszáz és ötven férfiút, a kik intőpéldául lőnek.
地便开口吞了他们,和可拉、可拉的党类一同死亡。那时火烧灭了二百五十个人;他们就作了警戒。
Kóré fiai pedig nem halának meg.
然而可拉的众子没有死亡。
Simeon fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Nemuéltől a Nemuéliták nemzetsége, Jámintól a Jáminiták nemzetsége, Jákintól a Jákiniták nemzetsége.
按著家族,西缅的众子:属尼母利的,有尼母利族;属雅悯的,有雅悯族;属雅斤的,有雅斤族;
Zerákhtól a Zerákhiták nemzetsége. Saultól a Sauliták nemzetsége.
属谢拉的,有谢拉族;属扫罗的,有扫罗族。
Ezek a Simeoniták nemzetségei: huszonkét ezer és kétszáz.
这就是西缅的各族,共有二万二千二百名。
Gád fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Sefontól a Sefoniták nemzetsége, Haggitól a Haggiták nemzetsége, Súnitól a Súniták nemzetsége.
按著家族,迦得的众子:属洗分的,有洗分族;属哈基的,有哈基族;属书尼的,有书尼族;
Oznitól az Ozniták nemzetsége, Éritől az Ériták nemzetsége.
属阿斯尼的,有阿斯尼族;属以利的,有以利族;
Arodtól az Aroditák nemzetsége, Arélitől az Aréliták nemzetsége.
属亚律的,有亚律族;属亚列利的,有亚列利族。
Ezek Gád fiainak nemzetségei; az ő számok szerint negyven ezer és ötszáz.
这就是迦得子孙的各族,照他们中间被数的,共有四万零五百名。
Júda fiai: Ér és Onán. És meghala Ér és Onán a Kanaán földén.
犹大的儿子是珥和俄南。这珥和俄南死在迦南地。
Júda fiai pedig az ő nemzetségeik szerint *ezek* valának: Séláhtól a Séláhiták nemzetsége, Pérecztől a Pérecziták nemzetsége, Zerákhtól a Zerákhiták nemzetsége.
按著家族,犹大其余的众子:属示拉的,有示拉族;属法勒斯的,有法勒斯族;属谢拉的,有谢拉族。
Pérecz fiai valának pedig: Heczrontól a Heczroniták nemzetsége; Hámultól a Hámuliták nemzetsége.
法勒斯的儿子:属希斯伦的,有希斯伦族;属哈母勒的,有哈母勒族。
Ezek Júda nemzetségei az ő számok szerint: hetvenhat ezer ötszáz.
这就是犹大的各族,照他们中间被数的,共有七万六千五百名。
Izsakhár fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Thólától a Thóláiták nemzetsége; Puvától a Puviták nemzetsége;
按著家族,以萨迦的众子:属陀拉的,有陀拉族;属普瓦的,有普瓦族;
Jásubtól a Jásubiták nemzetsége; Simrontól a Simroniták nemzetsége.
属雅述的,有雅述族;属伸崙的,有伸崙族。
Ezek Izsakhár nemzetségei az ő számok szerint: hatvannégy ezer háromszáz.
这就是以萨迦的各族,照他们中间被数的,共有六万四千三百名。
Zebulon fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Szeredtől a Szerediták nemzetsége, Élontól az Éloniták nemzetsége, Jahleéltől a Jahleéliták nemzetsége.
按著家族,西布伦的众子:属西烈的,有西烈族;属以伦的,有以伦族;属雅利的,有雅利族。
Ezek a Zebuloniták nemzetségei az ő számok szerint: hatvan ezer ötszáz.
这就是西布伦的各族,照他们中间被数的,共有六万零五百名。
József fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Manasse és Efraim.
按著家族,约瑟的儿子有玛拿西、以法莲。
Manasse fiai: Mákirtól a Mákiriták nemzetsége. Mákir nemzé Gileádot; Gileádtól a Gileáditák nemzetsége.
玛拿西的众子:属玛吉的,有玛吉族;玛吉生基列;属基列的,有基列族。
Ezek Gileád fiai: Jezertől a Jezeriták nemzetsége, Hélektől a Hélekiták nemzetsége.
基列的众子:属伊以谢的,有伊以谢族;属希勒的,有希勒族;
És Aszriéltől az Aszriéliták nemzetsége; Sekemtől a Sekemiták nemzetsége.
属亚斯烈的,有亚斯烈族;属示剑的,有示剑族;
És Semidától a Semidáták nemzetsége és Héfertől a Héferiták nemzetsége.
属示米大的,有示米大族;属希弗的,有希弗族;。
Czélofhádnak pedig, a Héfer fiának nem voltak fiai, hanem leányai; és a Czélofhád leányainak nevei ezek: Makhla, Nóa, Hogla, Milkha és Thircza.
希弗的儿子西罗非哈没儿子,只有女儿。西罗非哈女儿的名字就是玛拉、挪阿、曷拉、密迦、得撒。
Ezek Manasse nemzetségei, és az ő számok ötvenkét ezer és hétszáz.
这就是玛拿西的各族;他们中间被数的,共有五万二千七百名。
Ezek Efraim fiai az ő nemzetségeik szerint: Suthelákhtól a Suthelákhiták nemzetsége, Békertől a Békeriták nemzetsége, Tahántól a Tahániták nemzetsége.
按著家族,以法莲的众子:属书提拉的,有书提拉族;属比结的,有比结族;属他罕的,有他罕族。
Ezek pedig a Suthelákh fiai: Érántól az Érániták nemzetsége.
书提拉的众子:属以兰的,有以兰族。
Ezek Efraim fiainak nemzetségei az ő számok szerint: harminczkét ezer és ötszáz. Ezek József fiai az ő nemzetségeik szerint.
这就是以法莲子孙的各族,照他们中间被数的,共有三万二千五百名。按著家族,这都是约瑟的子孙。
Benjámin fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Belától a Belaiták nemzetsége; Asbéltől az Asbéliták nemzetsége; Ahirámtól az Ahirámiták nemzetsége.
按著家族,便雅悯众子,属比拉的,有比拉族;属亚实别的,有亚实别族;属亚希兰的,有亚希兰族;
Sefufámtól a Sefufámiták nemzetsége; Hufámtól a Hufámiták nemzetsége.
属书反的,有书反族;属户反的,有户反族。
Bela fiai pedig valának: Ard és Naamán: Ardtól az Arditák nemzetsége; Naamántól a Naamániták nemzetsége.
比拉的众子是亚勒、乃幔。属亚勒的,有亚勒族;属乃幔的,有乃幔族。
Ezek Benjámin fiai az ő nemzetségeik szerint, és számok: negyvenöt ezer és hatszáz.
按著家族,这就是便雅悯的子孙,其中被数的,共有四万五千六百名。
Ezek Dán fiai az ő nemzetségeik szerint: Suhámtól a Suhámiták nemzetsége. Ezek Dán nemzetségei, az ő nemzetségeik szerint.
按著家族,但的众子:属书含的,有书含族。按著家族,这就是但的各族。
A Suhamiták minden nemzetsége az ő számok szerint: hatvannégy ezer és négyszáz.
照其中被数的,书含所有的各族,共有六万四千四百名。
Áser fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Jimnától a Jimnaiták nemzetsége; Jisvitől a Jisviták nemzetsége; Bériától a Bérihiták nemzetsége.
按著家族,亚设的众子:属音拿的,有音拿族;属亦施韦的,有亦施韦族;属比利亚的,有比利亚族。
A Béria fiaitól: Khébertől a Khéberiták nemzetsége, Malkiéltől a Malkiéliták nemzetsége.
比利亚的众子:属希别的,有希别族;属玛结的,有玛结族。
Áser leányának pedig neve vala Sérah.
亚设的女儿名叫西拉。
Ezek Áser fiainak nemzetségei az ő számok szerint: ötvenhárom ezer és négyszáz.
这就是亚设子孙的各族,照他们中间被数的,共有五万三千四百名。
Nafthali fiai az ő nemzetségeik szerint *ezek:* Jakhczeéltől a Jakhczeéliták nemzetsége, Gúnitól a Gúniták nemzetsége.
按著家族,拿弗他利的众子:属雅薛的,有雅薛族;属沽尼的,有沽尼族;
Jéczertől a Jéczeriták nemzetsége; Sillémtől a Sillémiták nemzetsége.
属耶色的,有耶色族;属示冷的,有示冷族。
Ezek Nafthali nemzetségei az ő nemzetségeik szerint: az ő számok pedig negyvenöt ezer és négyszáz.
按著家族,这就是拿弗他利的各族;他们中间被数的,共有四万五千四百名。
Ezek Izráel fiainak megszámláltjai: hatszáz egyezer hétszáz harmincz.
以色列人中被数的,共有六十万零一千七百三十名。
Szóla pedig az Úr Mózesnek, mondván:
耶和华晓谕摩西说:
Ezeknek osztassék el az a föld örökségül, az ő neveiknek száma szerint.
「你要按著人名的数目将地分给这些人为业。
A nagyobb számúnak adj nagyobb örökséget, a kisebb számúnak pedig tedd kisebbé az ő örökségét; mindeniknek az ő száma szerint adattassék az ő öröksége.
人多的,你要把产业多分给他们;人少的,你要把产业少分给他们;要照被数的人数,把产业分给各人。
De sorssal osztassék el a föld; az ő atyjok törzseinek nevei szerint örököljenek.
虽是这样,还要拈阄分地。他们要按著祖宗各支派的名字承受为业。
A sors szerint osztassék el az örökség, mind a sok és mind a kevés között.
要按著所拈的阄,看人数多,人数少,把产业分给他们。」
Ezek pedig Lévi megszámláltjai az ő nemzetségeik szerint: Gérsontól a Gérsoniták nemzetsége; Kéháttól a Kéhátiták nemzetsége; Méráritól a Méráriták nemzetsége.
利未人,按著他们的各族被数的:属革顺的,有革顺族;属哥辖的,有哥辖族;属米拉利的,有米拉利族。
Ezek Lévi nemzetségei: a Libniták nemzetsége, a Hébroniták nemzetsége, a Makhliták nemzetsége, a Músiták nemzetsége, a Kórahiták nemzetsége. Kéhát pedig nemzé Amrámot.
利未的各族有立尼族、希伯伦族、玛利族、母示族、可拉族。哥辖生暗兰。
Amrám feleségének neve pedig Jókebed, a Lévi leánya, a ki Égyiptomban született Lévinek; és ő szülte Amrámnak Áront, Mózest, és Miriámot, az ő leánytestvéröket.
暗兰的妻名叫约基别,是利未女子,生在埃及。他给暗兰生了亚伦、摩西,并他们的姊姊米利暗。
És születének Áronnak: Nádáb és Abihu, Eleázár és Ithamár.
亚伦生拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
És meghalának Nádáb és Abihu, mikor idegen tűzzel áldozának az Úr előtt.
拿答、亚比户在耶和华面前献凡火的时候就死了。
És vala azoknak száma: huszonhárom ezer, mind férfiak, egy hónapostól fogva és feljebb; mert nem voltak beszámlálva az Izráel fiai közé, mivel nem adatott nékik örökség Izráel fiai között.
利未人中,凡一个月以外、被数的男丁,共有二万三千。他们本来没有数在以色列人中;因为在以色列人中,没有分给他们产业。
Ezek Mózesnek és Eleázárnak, a papnak megszámláltjai, a kik megszámlálák Izráel fiait a Moáb mezőségében, Jérikhó átellenében a Jordán mellett.
这些就是被摩西和祭司以利亚撒所数的;他们在摩押平原与耶利哥相对的约旦河边数点以色列人。
Ezek között pedig nem volt senki a Mózestől és Áron paptól megszámláltattak közűl, mikor megszámlálták vala Izráel fiait a Sinai pusztájában.
但被数的人中,没有一个是摩西和祭司亚伦从前在西奈的旷野所数的以色列人,
Mert az Úr mondotta vala nékik: Bizonynyal meghalnak a pusztában; és senki nem maradt meg azok közül, hanem csak Káleb, a Jefunné fia, és Józsué, a Nún fia.
因为耶和华论到他们说:「他们必要死在旷野。」所以,除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,连一个人也没有存留。