Genesis 36

Ez Ézsaúnak (azaz Edómnak) nemzetsége.
以扫就是以东,他的后代记在下面。
Ézsaú a Kananeusok leányai közűl vette vala feleségeit: Adát, a Khitteus Élonnak leányát; és Oholibámát, Anáhnak leányát, a ki Khivveus Czibhón leánya vala.
以扫娶迦南的女子为妻,就是赫人以伦的女儿亚大和希未人祭便的孙女、亚拿的女儿阿何利巴玛,
És Boszmáthot, az Ismáel leányát, Nebajóthnak húgát.
又娶了以实玛利的女儿、尼拜约的妹子巴实抹。
Szűlé pedig Adá Ézsaúnak Elifázt; és Boszmáth szűlé Rehuélt.
亚大给以扫生了以利法;巴实抹生了流珥;
Oholibáma pedig szűlé Jehúst, Jahlámot és Kórét. Ezek az Ézsaú fiai, kik születtek néki Kanaán földén.
阿何利巴玛生了耶乌施、雅兰、可拉。这都是以扫的儿子,是在迦南地生的。
És felvevé Ézsaú az ő feleségeit, az ő fiait, és az ő leányait, és minden házabeli lelket, minden juhait, barmait, és minden jószágát, melyet szerzett vala Kanaán földén, és elméne *más* országba, az ő atyjafiának Jákóbnak színe elől.
以扫带著他的妻子、儿女,与家中一切的人口,并他的牛羊、牲畜,和一切货财,就是他在迦南地所得的,往别处去,离了他兄弟雅各。
Mert az ő jószáguk több vala, semhogy együtt lakhattak volna, és tartózkodásuk földe nem bírja vala meg őket az ő nyájaik miatt.
因为二人的财物群畜甚多,寄居的地方容不下他们,所以不能同居。
Letelepedék tehát Ézsaú a Széir hegyén. Ézsaú pedig az Edóm.
于是以扫住在西珥山里;以扫就是以东。
Ez Ézsaúnak az Edomiták atyjának nemzetsége a Széir hegyen.
以扫是西珥山里以东人的始祖,他的后代记在下面。
Ezek Ézsaú fiainak nevei: Elifáz, Adának Ézsaú feleségének fia. Rehuél, Boszmáthnak Ézsaú feleségének fia.
以扫众子的名字如下。以扫的妻子亚大生以利法;以扫的妻子巴实抹生流珥。
Elifáznak fiai valának: Thémán, Omár, Czefó, Gahtám és Kenáz.
以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯。
Thimna pedig Elifáznak, az Ézsaú fiának ágyasa vala, ki Elifáznak szűlé Amáleket. Ezek Adának, Ézsaú feleségének fiai.
亭纳是以扫儿子以利法的妾;她给以利法生了亚玛力。这是以扫的妻子亚大的子孙。
Ezek pedig a Rehuél fiai: Nakhath, Zerakh, Sammá, Mizzá. Ezek valának Boszmáthnak, Ézsaú feleségének fiai.
流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛、米撒。这是以扫妻子巴实抹的子孙。
Oholibámának pedig, Ézsaú feleségének, Anáh leányának, ki Czibhón leánya volt, ezek valának fiai, kiket szűle Ézsaúnak: Jéhus, Jahlám és Korakh.
以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女,亚拿的女儿;她给以扫生了耶乌施、雅兰、可拉。
Ezek Ézsaú fiainak fejedelmei: Elifáznak, Ézsaú elsőszülöttének fiai: Thémán fejedelem, Omár fejedelem, Czefó fejedelem, Kenáz fejedelem.
以扫子孙中作族长的记在下面。以扫的长子以利法的子孙中,有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长,基纳斯族长、
Korakh fejedelem, Gahtám fejedelem, Amálek fejedelem. Ezek Elifáztól való fejedelmek Edómnak országában; ezek Adá fiai.
可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长。这是在以东地从以利法所出的族长,都是亚大的子孙。
Rehuélnek pedig, az Ézsaú fiának fiai ezek: Nakhath fejedelem, Zerakh fejedelem, Sammá fejedelem, Mizzá fejedelem. Ezek Rehuéltől való fejedelmek Edóm országában. Ezek Boszmáthnak, Ézsaú feleségének fiai.
以扫的儿子流珥的子孙中,有拿哈族长、谢拉族长、沙玛族长、米撒族长。这是在以东地从流珥所出的族长,都是以扫妻子巴实抹的子孙。
Ezek pedig Oholibámának, Ézsaú feleségének fiai: Jéhus fejedelem, Jahlám fejedelem, Korakh fejedelem. Ezek Oholibámától, Anáh leányától, Ézsaú feleségétől való fejedelmek.
以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中,有耶乌施族长、雅兰族长、可拉族长。这是从以扫妻子,亚拿的女儿,阿何利巴玛子孙中所出的族长。
Ezek Ézsaú fiai, és ezek azoknak fejedelmei; ez Edóm.
以上的族长都是以扫的子孙;以扫就是以东。
A Horeus Széirnek fiai, kik ama földön laknak vala ezek: Lótán, Sóbál, Czibhón, Anáh.
那地原有的居民─何利人西珥的子孙记在下面:就是罗坍、朔巴、祭便、亚拿、
Disón, Eczer, Disán, Ezek a Horeusok fejedelmei, Széirnek fiai Edóm országában.
底顺、以察、底珊。这是从以东地的何利人西珥子孙中所出的族长。
Lótánnak pedig fiai voltak: Hóri, Hémám, és Lótánnak húga, Timna.
罗坍的儿子是何利、希幔;罗坍的妹子是亭纳。
Sóbálnak fiai ezek: Halván, Mánakháth, Hébál, Sefó, Onám.
朔巴的儿子是亚勒文、玛拿辖、以巴录、示玻、阿南。
Czibhónnak pedig fiai ezek: Aja és Anáh, az az Anáh, ki meleg forrásokat talált a pusztában, mikor atyjának Czibhónnak szamarait legelteté.
祭便的儿子是亚雅、亚拿〈当时在旷野放他父亲祭便的驴,遇著温泉的,就是这亚拿〉。
Anáhnak fiai ezek: Disón és Oholibáma Anáhnak leánya.
亚拿的儿子是底顺;亚拿的女儿是阿何利巴玛。
Disónnak fiai ezek: Hemdán, Esbán, Ithrán, Kherán.
底顺的儿子是欣但、伊是班、益兰、基兰。
Eczernek fiai ezek: Bilhán, Zahaván, Hakán.
以察的儿子是辟罕、撒番、亚干。
Disánnak fiai ezek: Húcz és Arán.
底珊的儿子是乌斯、亚兰。
A Horeusok közűl való fejedelmek pedig ezek: Lótán fejedelem, Sóbál fejedelem, Czibhón fejedelem, Anáh fejedelem.
从何利人所出的族长记在下面:就是罗坍族长、朔巴族长、祭便族长、亚拿族长、
Disón fejedelem, Eczer fejedelem, Disán fejedelem. Ezek a Horeusok közűl való fejedelmek az ő fejedelemségök szerint, Széir tartományában.
底顺族长、以察族长、底珊族长。这是从何利人所出的族长,都在西珥地,按著宗族作族长。
Ezek pedig a királyok, kik uralkodtak Edóm földén minekelőtte Izráel fiai között király uralkodott volna.
以色列人未有君王治理以先,在以东地作王的记在下面。
Király vala Edómban Bela, Behor fia, s az ő városának neve Dinhába vala.
比珥的儿子比拉在以东作王,他的京城名叫亭哈巴。
És meghala Bela, uralkodék helyette Jóbáb, Zerakh fia, ki Boczrából való volt.
比拉死了,波斯拉人谢拉的儿子约巴接续他作王。
És meghala Jóbáb, és uralkodék helyette a Témán földéből való Khusám.
约巴死了,提幔地的人户珊接续他作王。
És meghala Khusám és uralkodék helyette Hadád, a Bédád fia, a ki megveré a Midiánitákat a Moáb mezején; az ő városának neve pedig Hávit vala.
户珊死了,比达的儿子哈达接续他作王;这哈达就是在摩押地杀败米甸人的,他的京城名叫亚未得。
És meghala Hadád és uralkodék helyette a Masrekából való Szamlá.
哈达死了,玛士利加人桑拉接续他作王。
És meghala Szamlá és uralkodék helyette Saul, a folyóvíz mellett való Rékhobóthból.
桑拉死了,大河边的利河伯人扫罗接续他作王。
És meghala Saul és uralkodék helyette Báhál-Khanán, Akhbór fia.
扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接续他作王。
És meghala Báhál-Khanán, Akhbór fia, és uralkodék helyette Hadár; és az ő városának neve Pahu, az ő feleségének pedig neve Mehetábéel, a ki Mézaháb leányának Matrédnak leánya vala.
亚革波的儿子巴勒哈南死了,哈达接续他作王,他的京城名叫巴乌;他的妻子名叫米希他别,是米萨合的孙女,玛特列的女儿。
Ezek pedig az Ézsaú nemzetségéből való fejedelmek nevei, az ő családjok, helyök, és nevök szerint: Timná fejedelem, Halvá fejedelem, Jetéth fejedelem.
从以扫所出的族长,按著他们的宗族、住处、名字记在下面:就是亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、
Oholibámá fejedelem, Éla fejedelem, Pinon fejedelem.
阿何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、
Kenáz fejedelem, Thémán fejedelem, Mibczár fejedelem.
基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、
Magdiél fejedelem, Hirám fejedelem. Ezek Edóm fejedelmei az ő lakások szerint, az ő örökségök földén. Ézsaú az Edómiták atyja.
玛基叠族长、以兰族长。这是以东人在所得为业的地上,按著他们的住处。〈所有的族长都是以东人的始祖以扫的后代。〉