II Timothy 4

Kérlek azért az Isten és Krisztus Jézus színe előtt, a ki ítélni fog élőket és holtakat az ő eljövetelekor és az ő országában.
我在 神面前,并在将来审判活人死人的基督耶稣面前,凭著他的显现和他的国度嘱咐你:
Hirdesd az ígét, állj elő vele alkalmatos, alkalmatlan időben, ints, feddj, buzdíts teljes béketűréssel és tanítással.
务要传道,无论得时不得时,总要专心;并用百般的忍耐,各样的教训,责备人、警戒人、劝勉人。
Mert lesz idő, mikor az egészséges tudományt el nem szenvedik, hanem a saját kívánságaik szerint gyűjtenek magoknak tanítókat, mert viszket a fülök;
因为时候要到,人必厌烦纯正的道理,耳朵发痒,就随从自己的情欲,增添好些师傅,
És az igazságtól elfordítják az ő fülöket, de a mesékhez oda fordulnak.
并且掩耳不听真道,偏向荒渺的言语。
De te józan légy mindenekben, szenvedj, az evangyélista munkáját cselekedd, szolgálatodat teljesen betöltsd.
你却要凡事谨慎,忍受苦难,做传道的工夫,尽你的职分。
Mert én immár megáldoztatom, és az én elköltözésem ideje beállott.
我现在被浇奠,我离世的时候到了。
Ama nemes harczot megharczoltam, futásomat elvégeztem, a hitet megtartottam:
那美好的仗我已经打过了,当跑的路我已经跑尽了,所信的道我已经守住了。
Végezetre eltétetett nékem az igazság koronája, melyet megád nékem az Úr ama napon, az igaz Bíró; nemcsak nékem pedig, hanem mindazoknak is, a kik vágyva várják az ő megjelenését.
从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按著公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。
Igyekezzél hozzám jőni hamar.
你要赶紧的到我这里来。
Mert Démás engem elhagyott, e jelen való világhoz ragaszkodván, és elment Thessalónikába: Kresczens Galátziába, Titus Dalmátziába.
因为底马贪爱现今的世界,就离弃我往帖撒罗尼迦去了,革勒士往加拉太去,提多往挞马太去,
Egyedül Lukács van velem. Márkust magadhoz vévén, hozd magaddal: mert nekem alkalmas a szolgálatra.
独有路加在我这里。你来的时候,要把马可带来,因为他在传道(或作:服事我)的事上于我有益处。
Tikhikust pedig Efézusba küldöttem.
我已经打发推基古往以弗所去。
A felsőruhámat, melyet Troásban Kárpusnál hagytam, jöttödben hozd el, a könyveket is, kiváltképen a hártyákat.
我在特罗亚留于加布的那件外衣,你来的时候可以带来,那些书也要带来,更要紧的是那些皮卷。
Az érczmíves Sándor sok bajt szerzett nékem: fizessen meg az Úr néki cselekedetei szerint.
铜匠亚力山大多多的害我;主必照他所行的报应他。
Tőle te is őrizkedjél, mert szerfelett ellenállott a mi beszédinknek.
你也要防备他,因为他极力敌挡了我们的话。
Első védekezésem alkalmával senki sem volt mellettem, sőt mindnyájan elhagytak; ne számíttassék be nékik.
我初次申诉,没有人前来帮助,竟都离弃我;但愿这罪不归与他们。
De az Úr mellettem állott, és megerősített engem; hogy teljesen bevégezzem az igehirdetést, és hallják meg azt az összes pogányok: és megszabadultam az oroszlán szájából.
惟有主站在我旁边,加给我力量,使福音被我尽都传明,叫外邦人都听见;我也从狮子口里被救出来。
És megszabadít engem az Úr minden gonosz cselekedettől, és megtart az ő mennyei országára; a kinek dicsőség örökkön örökké! Ámen.
主必救我脱离诸般的凶恶,也必救我进他的天国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。
Köszöntsed Priszkát és Akvilát, és az Onesifórus háznépét.
问百基拉、亚居拉,和阿尼色弗一家的人安。
Erástus Korinthusban maradt; Trófimust pedig Milétumban hagytam betegen.
以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就留他在米利都。
Igyekezzél tél előtt eljőni. Köszönt téged Eubulus és Pudens és Linus és Klaudia, és mind az atyafiak.
你要赶紧在冬天以前到我这里来。有友布罗、布田、利奴、革老底亚,和众弟兄都问你安。
Az Úr Jézus Krisztus a te lelkeddel. Kegyelem veletek! Ámen.
愿主与你的灵同在。愿恩惠常与你们同在!