I Chronicles 23

Megvénhedék pedig Dávid és mikor igen koros volna: királylyá tevé az ő fiát, Salamont Izráel felett.
大卫年纪老迈,日子满足,就立他儿子所罗门作以色列的王。
És összegyűjté Izráel összes fejedelmeit, a papokat és a Lévitákat is.
大卫招聚以色列的众首领和祭司利未人。
És megszámláltatának a Léviták, harmincz esztendőstől fogva, és a kik annál idősebbek valának; és azok száma fejenként, férfianként harmincznyolczezer volt.
利未人从三十岁以外的都被数点,他们男丁的数目共有三万八千;
Ezek közül huszonnégyezeren az Úr háza teendőinek gondviselői *valának,* és hatezeren tiszttartók és birák.
其中有二万四千人管理耶和华殿的事,有六千人作官长和士师,
Négyezeren ajtónállók; négyezeren pedig dícsérik vala az Urat *minden zengő* szerszámokkal, melyeket *Dávid* készíttetett a dícséretre.
有四千人作守门的,又有四千人用大卫所做的乐器颂讚耶和华。
És Dávid őket csoportokba osztá a Lévi fiai szerint: Gersonitákra, Kéhátitákra és Méráritákra.
大卫将利未人革顺、哥辖、米拉利的子孙分了班次。
A Gersoniták közül valók valának Lahdán és Simhi.
革顺的子孙有拉但和示每。
Lahdán fiai: Jéhiel a fő, Zétám és Joel hárman.
拉但的长子是耶歇,还有细坦和约珥,共三人。
És a Simhi fiai: Selómit, Hásiel és Hárán, hárman; ezek voltak a Lahdán családjának fejei.
示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这是拉但族的族长。
Simhi fiai: Jahát, Zina, Jéus és Béria; ezek négyen voltak Simhi fiai.
示每的儿子是雅哈、细拿、耶乌施、比利亚共四人。
Jahát volt a fő, Zina második: de Jéus és Béria, mivel nem sok fiakat nemzének, az ő családjukban csak egy ágnak vétettek.
雅哈是长子,细撒是次子。但耶乌施和比利亚的子孙不多,所以算为一族。
Kéhát fiai: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel, négyen.
哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛共四人。
Amrám fiai: Áron és Mózes, Áron kiválasztatott, hogy felszenteltetnék a szentek szentje számára, ő és az ő fiai mindörökké, hogy jóillatot tennének az Úr előtt, és szolgálnának néki, s az ő nevében *a népet* megáldanák mindörökké.
暗兰的儿子是亚伦、摩西。亚伦和他的子孙分出来,好分别至圣的物,在耶和华面前烧香、事奉他,奉他的名祝福,直到永远。
Mózesnek, az Isten emberének fiai pedig számláltatának a Lévi nemzetségei közé.
至于神人摩西,他的子孙名字记在利未支派的册上。
Mózes fiai: Gerson és Eliézer.
摩西的儿子是革舜和以利以谢。
Gerson fiai: Sébuel a fő.
革舜的长子是细布业;
Eliézer fiai voltak: Rehábia a fő. Eliézernek nem volt több fia; de a Rehábia fiai igen megsokasodtak vala.
以利以谢的儿子是利哈比雅。以利以谢没有别的儿子,但利哈比雅的子孙甚多。
Ishár fiai: Selómit, a ki fő vala.
以斯哈的长子是示罗密。
Hebron fiai: Jéria a fő, Amárja második, Jaháziel harmadik és Jékámám negyedik.
希伯伦的长子是耶利雅,次子是亚玛利亚,三子是雅哈悉,四子是耶加面。
Uzziel fiai: Mika a fő, és Isija második.
乌薛的长子是米迦,次子是耶西雅。
Mérári fiai: Mákhli és Músi; Mákhli fiai: Eleázár és Kis.
米拉利的儿子是抹利、母示。抹利的儿子是以利亚撒、基士。
Meghala pedig Eleázár és nem voltak néki fiai, hanem leányai, a kiket a saját atyjokfiai, a Kis fiai vettek el.
以利亚撒死了,没有儿子,只有女儿,他们本族基士的儿子娶了她们为妻。
Músi fiai: Mákhli, Eder és Jeremót, hárman.
母示的儿子是末力、以得、耶利摩共三人。
Ezek Lévi fiai családjaik szerint, a családfők, az ő megszámláltatásuk szerint, neveik száma szerint fejenként, a kik az Úr házában szolgáltak, húsz éves korban és azon felül.
以上利未子孙作族长的,照著男丁的数目,从二十岁以外,都办耶和华殿的事务。
Mert ezt mondotta vala Dávid: Az Úr, az Izráel Istene nyugodalmat adott az ő népének, és Jeruzsálemben lakozik mindörökké;
大卫说:「耶和华─以色列的 神已经使他的百姓平安,他永远住在耶路撒冷。
Azért a Lévitáknak sem kell többé hordozni az *Isten* hajlékát, s mindazokat az eszközöket, *a melyek* az ő szolgálatához valók.
利未人不必再抬帐幕和其中所用的一切器皿了。」
Annakokáért Dávidnak utolsó rendelése szerint megszámláltattak a Lévi fiai, húsz éves korban és azon felül.
照著大卫临终所吩咐的,利未人从二十岁以外的都被数点。
Mert az ő helyök az Áron fiai mellett van, hogy szolgáljanak az Úr házában és annak pitvaraiban, kamaráiban, és mindenféle szent *edények* tisztítása és az Isten házának szolgálatja által.
他们的职任是服事亚伦的子孙,在耶和华的殿和院子,并屋中办事,洁净一切圣物,就是办 神殿的事务,
És hogy *gondot viseljenek* a szent kenyerekre, az ételáldozathoz való lisztlángra, a kovász nélkül való lepényekre, a serpenyőben főttre és pirítottra, minden mértékre és mérőre.
并管理陈设饼,素祭的细面,或无酵薄饼,或用盘烤,或用油调和的物,又管理各样的升斗尺度;
És hogy álljanak az Úrnak tiszteletére és dícséretére, úgy reggel, mint este;
每日早晚,站立称谢讚美耶和华,
És hogy áldozzanak az Úrnak minden égőáldozattal, minden szombaton, a hónapok első napjain és a szokott ünnepeken *bizonyos* szám szerint, a mint szükség vala, szüntelen az Úr előtt;
又在安息日、月朔,并节期,按数照例,将燔祭常常献给耶和华;
És hogy szorgalmasan őrizzék a gyülekezet sátorát, őrizzék a szenthelyet, és hogy vigyázzanak az ő atyjokfiainak, az Áron fiainak szolgálatjánál az Úr házában.
又看守会幕和圣所,并守耶和华吩咐他们弟兄亚伦子孙的,办耶和华殿的事。