Psalms 89

Az Ezrahita Ethán tanítása.
(По слав. 88) Маскил на езраеца Етан. Ще възпявам милостите на ГОСПОДА до века, ще известявам с устата си Твоята вярност на всички поколения.
Az Úrnak kegyelmességét hadd énekeljem örökké! Nemzetségről nemzetségre hirdetem a te hűséges voltodat az én számmal!
Защото казах: Милостта ще се съгради до века, Ти ще утвърдиш истината Си в самите небеса.
Mert azt mondom: Örökké megáll a te kegyelmességed, és megerősíted a te hűséges voltodat az egekben, *mondván:*
Направих завет с избрания Си, заклех се на слугата Си Давид:
Szövetséget kötöttem az én választottammal, megesküdtem Dávidnak, az én szolgámnak:
Ще утвърдя потомството ти до века и ще съградя престола ти за всички поколения. (Села.)
Mindörökké megerősítem a te magodat, és nemzetségről nemzetségre megépítem a te királyi székedet. Szela.
И небесата ще хвалят Твоите чудеса, ГОСПОДИ, и истината Ти — в събранието на светиите.
És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hűséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
Защото кой на небето може да се сравни с ГОСПОДА? Кой сред синовете на могъщите може да се оприличи на ГОСПОДА?
Mert a felhőkben kicsoda hasonlatos az Úrhoz, *s ki* olyan, mint az Úr, az istenek fiai között?
Бог е много страхопочитаем в събранието на светиите и страшен между всички, които са около Него.
Igen rettenetes Isten *ő* a szentek gyűlésében, és félelmetes mindazokra, a kik körülte vannak.
ГОСПОДИ, Боже на Войнствата, кой е могъщ като Теб, ГОСПОДИ? Истината Ти Те обкръжава.
Uram, Seregeknek Istene! Kicsoda olyan erős, mint te vagy Uram? És a te hűséges voltod körülvesz téged.
Ти владееш гордостта на морето; когато вълните му се надигат, Ти ги укротяваш.
Te uralkodol a tengernek kevélységén; mikor az ő habjai felemelkednek, te csendesíted le azokat.
Ти си смачкал Рахав като някой убит, разпръснал си враговете Си с мощната Си ръка.
Te rontád meg Égyiptomot mintegy átdöföttet; erős karoddal elszélesztetted ellenségeidet.
Твои са небесата, Твоя е и земята; светът и всичко, което го изпълва — Ти си ги основал.
Tieid az egek, a föld is a tied: e világot minden benne valóval te fundáltad.
Северът и югът — Ти си ги създал, Тавор и Ермон ликуват в Твоето Име.
Az északot és a délt te teremtetted, a Thábor és a Hermon a te nevednek örvendeznek.
Ти имаш мощна ръка, ръката Ти е силна, десницата Ти — възвисена.
A te karod hatalommal teljes, a te kezed erős, a te jobbod méltóságos.
Правда и съд са основата на престола Ти, милост и истина ходят пред лицето Ти.
Igazság és jogosság a te királyi székednek alapja; kegyelem és hűség jár a te orczád előtt.
Блажен народът, който познава радостното възклицание! Те ходят в светлината на Твоето лице, ГОСПОДИ.
Boldog nép az, a mely megérti a kürt szavát; a te orczádnak világosságánál jár ez, oh Uram!
В Твоето Име ликуват цял ден и чрез Твоята правда се извисяват.
A te nevedben örvendeznek egész nap; és a te igazságodban felmagasztaltatnak.
Защото Ти си славата на тяхната сила и с Твоето благоволение се възвишава нашият рог,
Mert az ő erejöknek ékessége te vagy; a te jóakaratoddal emeled fel a mi szarvunkat is.
понеже на ГОСПОДА е нашият щит и на Светия Израилев — нашият цар.
Mert az Úr a mi paizsunk, és Izráelnek Szentje a mi királyunk.
Тогава Ти говори на светиите Си във видение и каза: Положих помощ върху един силен, възвисих един избран между народа.
Akkor látásban szóltál a te kegyeltednek, és mondád: Segítséget adtam a vitéznek, felmagasztaltam a népből választottat;
Намерих слугата Си Давид, със святото Си масло го помазах,
Megtaláltam Dávidot, az én szolgámat; szent olajommal kentem fel őt,
него ще поддържа ръката Ми и мишцата Ми ще го укрепва.
A kivel állandóan vele lesz az én kezem, sőt az én karom erősíti meg őt.
Врагът няма да го притесни, нито синът на неправдата ще го потиска.
Nem nyomhatja őt el az ellenség, és a gonosz ember sem nyomorgatja meg őt;
Аз ще смажа противниците му пред него и ще поразя онези, които го мразят.
Mert ő előtte rontom meg az ő szorongatóit, és verem meg az ő gyűlölőit.
Верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него и в Моето Име ще се възвиси рогът му.
És vele lesz az én hűségem és kegyelmem, és az én nevemmel magasztaltatik fel az ő szarva.
И ще поставя ръката му над морето и десницата Му — над реките.
És rávetem az ő kezét a tengerre, és az ő jobbját a folyóvizekre.
Той ще извика към Мен: Отец си ми, Бог мой и канарата на спасението ми!
Ő így szólít engem: Atyám vagy te; én Istenem és szabadításom kősziklája!
Затова и Аз ще го направя първороден, най-горен от земните царе.
Én meg elsőszülöttemmé teszem őt *és* felebbvalóvá a föld királyainál.
Ще запазя вечно милостта Си за него и заветът Ми с него ще остане твърд.
Örökké megtartom néki az én kegyelmemet, és az én szövetségem bizonyos *marad* ő vele.
И потомството му ще направя да пребъдва навеки и престола му — като небесните дни.
És az ő magvát örökkévalóvá teszem, és az ő királyi székét, mint az egeknek napjait.
Ако синовете му оставят закона Ми и не ходят в правилата Ми,
Ha az ő fiai elhagyják az én törvényemet, és nem járnak az én végzéseim szerint;
ако нарушат наредбите Ми и не пазят заповедите Ми,
Ha az én rendeléseimet megtörik, és meg nem tartják az én parancsolatimat:
тогава ще накажа с тояга престъпленията им и с бич — беззаконията им,
Akkor vesszővel látogatom meg az ő bűnöket, és vereségekkel az ő álnokságukat;
но няма да отнема от него милостта Си и няма да се отрека от верността Си.
De az én kegyelmemet nem vonom meg tőle, és az én hűséges voltomban nem hazudom.
Няма да оскверня завета Си и няма да променя това, което е излязло от устните Ми.
Nem töröm meg az én szövetségemet, és a mi kijött az én számból, el nem változtatom.
Веднъж се заклех в светостта Си: няма да излъжа Давид!
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?
Потомството му ще пребъде вечно и престолът му — като слънцето пред Мен;
Az ő magva örökké megmarad, és az ő királyi széke olyan előttem, mint a nap.
ще бъде утвърден до века като луната. Верен е свидетелят в небето. (Села.)
Megáll örökké, mint a hold, és bizonyos, mint a felhőben lévő bizonyság. Szela.
Но Ти си отхвърлил и презрял, разгневил си се против Своя помазаник.
De te *mégis* elvetetted és megútáltad *őt,* és megharagudtál a te felkentedre.
Изоставил си завета със слугата Си, опозорил си короната му до земята.
Felbontottad a te szolgáddal *kötött* szövetséget, földre tiportad az ő koronáját.
Повалил си всичките му заграждения, превърнал си крепостите му в развалина.
Lerontottad az ő kőfalait mind; romokká tetted erősségeit.
Разграбват го всички, които минават по пътя, стана за присмех на съседите си.
Zsákmányolták őt mind az úton járók; gyalázattá lőn az ő szomszédai előtt.
Възвисил си десницата на враговете му, зарадвал си всичките му неприятели.
Felmagasztaltad az ő szorongatóinak jobbját, és megvidámítottad minden ellenségét.
И острието на меча му си обърнал обратно и в битката не си го подкрепил.
Még fegyverének élét is elvetted, és nem segítetted őt a harczban.
Направил си да изчезне блясъкът му и си свалил на земята престола му.
Eltörlötted az ő fényességét, és az ő királyi székét a földre vetetted.
Съкратил си дните на младостта му, покрил си го със срам. (Села.)
Az ő ifjúságának napjait megrövidítetted, gyalázatot borítottál reá. Szela.
Докога, ГОСПОДИ? Ще се криеш ли навеки? Ще гори ли яростта Ти като огън?
Meddig rejtegeted még magad, oh Uram, szüntelen, *és* ég a te haragod, mint a tűz?
Помни колко е кратко времето ми, за каква суета си създал всичките човешки синове!
Emlékezzél meg rólam: mily *rövid* az élet! Mily semmire teremtetted te mind az embernek fiait!
Кой човек ще живее и няма да види смърт? Може ли да избави душата си от властта на Шеол? (Села.)
Kicsoda oly erős, hogy éljen és ne lásson halált *s* megszabadítsa magát a Seolnak kezéből? Szela.
Къде са предишните Ти милости, Господи? Ти се закле на Давид в истината Си!
Hol van a te előbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hűséges voltodra!
Помни, Господи, унижението на слугите Си — как нося в пазвата си присмеха на многото народи,
Emlékezzél meg Uram a te szolgáidnak gyalázatjokról! hogy sok népnek *gyalázatját* hordozom keblemben,
с който враговете Ти, ГОСПОДИ, хулеха, с който хулеха стъпките на Твоя помазаник!
A melyekkel gyaláztak a te ellenségeid Uram, a melyekkel gyalázták a te felkentednek lépéseit. * (Psalms 89:53) Áldott legyen az Úr mindörökké! Ámen és Ámen. *
Благословен да е ГОСПОД до века! Амин и амин!