Psalms 63

Dávid zsoltára, mikor a Júda pusztájában volt.
(По слав. 62) Псалм на Давид, когато беше в юдейската пустиня. Боже, Ти си мой Бог; в ранно утро ще Те търся. Душата ми жадува за Теб, плътта ми копнее за Теб в една суха, изнурена и безводна земя.
Isten! én Istenem vagy te, jó reggel kereslek téged; téged szomjúhoz lelkem, téged sóvárog testem a kiaszott, elepedt földön, a melynek nincs vize;
Така съм се взирал в Тебе в светилището, за да видя Твоята мощ и Твоята слава.
Hogy láthassalak téged a szent helyen, szemlélvén a te hatalmadat és dicsőségedet.
Понеже Твоето милосърдие е по-добро от живота, устните ми ще Те хвалят.
Hiszen a te kegyelmed jobb az életnél: az én ajakim hadd dicsérjenek téged.
Така ще Те благославям, докато съм жив, в Твоето Име ще издигам ръцете си.
Áldanálak ezért életem fogytáig; a te nevedben emelném fel kezeimet.
Като с мас и тлъстина ще се насити душата ми и с радостни устни ще Те възхвалява устата ми,
Mintha zsírral és kövérséggel telnék meg lelkem, mikor víg ajakkal dicsérhet téged az én szájam!
когато си спомням за Теб на леглото си и размишлявам за Теб в нощните часове,
Ha reád gondolok ágyamban: őrváltásról őrváltásra rólad elmélkedem;
понеже Ти си бил помощта ми, и аз ще се радвам в сянката на Твоите криле.
Mert segítségem voltál, és a te szárnyaidnak árnyékában örvendeztem.
Душата ми се прилепва към Теб, десницата Ти ме подкрепя.
Ragaszkodik hozzád az én lelkem; a te jobbod megtámogat engem.
А онези, които търсят душата ми, за да я погубят, ще потънат в дълбините на земята.
Azok pedig, a kik veszedelemre keresik lelkemet, a föld mélységeibe jutnak.
Ще бъдат предадени на силата на меча, ще бъдат дял на чакали.
Szablya martalékaiul esnek el, és a rókáknak lesznek eledelei. * (Psalms 63:12) A király pedig örvendezni fog Istenben; dicséri őt mindaz, a ki ő reá esküszik; mert bedugatik a hazugok szája. *
А царят ще се зарадва в Бога; ще се хвали всеки, който се кълне в Него, а устата на онези, които говорят лъжи, ще бъдат запушени.