Psalms 33

Örvendezzetek ti igazak, az Úrban; a hívekhez illik a dícséret.
(По слав. 32) Ликувайте в ГОСПОДА, вие праведни; хвалението подобава на правите.
Dicsérjétek az Urat cziterával; tízhúrú hárfával zengjetek néki.
Хвалете ГОСПОДА с арфа, пейте Му псалми с десетострунна лира.
Énekeljetek néki új éneket, lantoljatok lelkesen, harsogón.
Пейте Му нова песен, свирете изкусно с радостно възклицание.
Mert az Úr szava igaz, és minden cselekedete hűséges.
Защото словото на ГОСПОДА е право и цялото Му дело — в истина.
Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.
Той обича правда и правосъдие, земята е пълна с ГОСПОДНАТА милост.
Az Úr szavára lettek az egek, és szájának leheletére minden seregök.
Чрез словото на ГОСПОДА бяха направени небесата и цялото им войнство — чрез дъха на устата Му.
Összegyűjti a tenger vizeit, mintegy tömlőbe; tárházakba rakja a hullámokat.
Той морските води събира като куп и бездните прибира в съдове.
Féljen az Úrtól mind az egész föld, rettegjen tőle minden földi lakó.
Нека се бои от ГОСПОДА цялата земя, нека се боят от Него всичките жители на света!
Mert ő szólt és meglett, ő parancsolt és előállott.
Защото Той каза и стана; Той заповяда и се утвърди.
Az Úr elforgatja a nemzetek tanácsát, meghiúsítja a népek gondolatait.
ГОСПОД събаря съвета на езичниците, осуетява плановете на народите.
Az Úr tanácsa megáll mindörökké, szívének gondolatai nemzedékről-nemzedékre.
Съветът на ГОСПОДА пребъдва до века, мислите на сърцето Му — от поколение в поколение.
Boldog nép az, a melynek Istene az Úr, az a nép, a melyet örökségül választott magának.
Блажена онази нация, чийто Бог е ГОСПОД, народът, който Той е избрал за Свое наследство.
Az égből letekint az Úr, látja az emberek minden fiát.
ГОСПОД гледа от небето, вижда всичките човешки синове.
Székhelyéről lenéz a föld minden lakosára.
От мястото на обиталището Си Той гледа всички земни жители.
Ő alkotta mindnyájok szivét, *és* jól tudja minden tettöket.
Този, който е създал сърцата на всички тях, внимава на всичките им дела.
Nem szabadul meg a király nagy sereggel; a hős sem menekül meg nagy erejével;
Царят не побеждава с много войска, силният не се избавя с голямо юначество.
Megcsal a ló a szabadításban, nagy erejével sem ment meg.
Конят е напразна надежда за спасение и не отървава с голямата си сила.
Ámde az Úr szemmel tartja az őt félőket, az ő kegyelmében bízókat,
Ето, окото на ГОСПОДА е върху онези, които Му се боят, върху онези, които се надяват на Неговата милост,
Hogy kimentse lelköket a halálból, és az éhségben *is* eltartsa őket.
за да избави душата им от смърт, в глад да ги запази живи.
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
Душата ни чака ГОСПОДА, Той е наша помощ и наш щит.
Csak ő benne vigad a mi szívünk, csak az ő szent nevében bízunk!
Защото в Него ще се радва сърцето ни, понеже се уповавахме на Неговото свято Име.
Legyen, Uram, a te kegyelmed rajtunk, a miképen bíztunk te benned.
Милостта Ти, ГОСПОДИ, нека бъде на нас, както на Теб се надявахме.