Proverbs 4

Halljátok meg, fiaim, atyátok erkölcsi tanítását, és figyelmezzetek az értelemnek megtudására.
Послушайте, деца, бащина поука и внимавайте, за да знаете разум,
Mert jó tanulságot adok néktek; az én tudományomat el ne hagyjátok.
понеже ви давам добро учение — не оставяйте наставлението ми.
Mert én atyámnak fia voltam, gyenge és egyetlenegy az én anyám előtt.
Защото и аз бях син на баща си, гален и единствен на майка си,
Tehát tanított engem, és mondá nékem: tartsa meg az én beszédemet a te elméd, hogy megtartván az én parancsolatimat, élj;
и той ме наставляваше и ми казваше: Нека сърцето ти държи думите ми! Пази заповедите ми и живей!
Szerezz bölcseséget, szerezz eszességet; ne felejtkezzél el, se el ne hajolj az én számnak beszéditől.
Придобий мъдрост, придобий разум! Не забравяй и не се отклонявай от думите на устата ми.
Ne hagyd el azt, és megtart téged; szeresd azt, és megőriz téged.
Не я оставяй и тя ще те пази; обичай я и ще те закриля.
A bölcseség kezdete *ez:* szerezz bölcseséget, és minden keresményedből szerezz értelmet.
Началото е мъдрост; придобивай мъдрост и с всичко придобито придобивай разум.
Magasztald fel azt, és felmagasztal téged; tiszteltté tesz téged, ha hozzád öleled azt.
Издигай я, и ще те възвиси; ще ти донесе почит, когато я прегърнеш.
Ád a te fejednek kedvességnek koszorúját; igen szép ékes koronát ád néked.
Ще положи на главата ти благодатен венец; ще ти даде славна корона.
Hallgasd, fiam, és vedd be az én beszédimet; így sokasulnak meg néked a te életednek esztendei.
Слушай, сине мой, и приеми думите ми, и ще ти се умножат години на живот.
Bölcseségnek útára tanítottalak téged, vezettelek téged az igazságnak ösvényin.
Наставлявах те в пътя на мъдростта, водих те по прави пътища.
Mikor jársz, semmi nem szorítja meg a te járásodat; és ha futsz, nem ütközöl meg.
Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат стеснени и когато тичаш, няма да се спънеш.
Ragaszkodjál az erkölcsi tanításhoz, ne hagyd el; őrizd meg azt, mert az a te életed.
Хвани се здраво за поуката, не я изпускай, пази я, защото тя е животът ти.
A hitetleneknek útjára ne menj, se ne járj a gonoszok ösvényén.
Не влизай в пътеката на безбожните и не ходи в пътя на злите;
Hagyd el, át ne menj rajta; térj el tőle, és menj tovább.
отбягвай го, не минавай по него, отвърни се от него и продължи.
Mert nem alhatnak azok, ha gonoszt nem cselekesznek: és kimegy szemükből az álom, ha *mást* romlásra nem juttatnak.
Защото те не заспиват, ако не сторят зло, и сън не ги хваща, ако не спънат някого,
Mert az istentelenségnek étkét eszik, és az erőszaktételnek borát iszszák.
понеже ядат хляба на нечестието и пият виното на насилието.
Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a hajnal világossága, mely *minél tovább* halad, *annál* világosabb lesz, a teljes délig.
Но пътеката на праведните е като светлата зора, която свети все по-ярко, докато стане съвършен ден.
Az istentelenek útja pedig olyan, mint a homály, nem tudják miben ütköznek meg.
Пътят на безбожните е като мрак — те не знаят от какво се спъват.
Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.
Сине мой, внимавай в думите ми, приклони ухото си към моите слова.
Ne távozzanak el a te szemeidtől, tartsd meg ezeket a te elmédben.
Да не се отдалечат от очите ти, пази ги вътре в сърцето си,
Mert életök ezek azoknak, a kik megnyerik, és egész testöknek egészség.
защото те са живот за тези, които ги намират, и изцеление за цялото им тяло.
Minden féltett dolognál jobban őrizd meg szívedet, mert abból indul ki *minden* élet.
Повече от всичко, което пазиш, пази сърцето си, защото от него са изворите на живота.
Vesd el tőled a száj hamisságát, és az ajkak álnokságát távoztasd el magadtól.
Отмахни от себе си нечестни уста и отдалечи от себе си лъжливи устни.
A te szemeid előre nézzenek, és szemöldökid egyenest magad elé irányuljanak.
Нека очите ти гледат напред и нека погледите ти бъдат насочени право пред теб.
Egyengesd el lábaid ösvényit, s minden te útaid állhatatosak legyenek.
Внимавай в пътя на краката си и всичките ти пътища нека бъдат уредени.
Ne térj jobbra, se balra, fordítsd el a te lábadat a gonosztól.
Не се отклонявай нито надясно, нито наляво; отклони крака си от зло.