I Chronicles 11

És gyűlének az Izráeliták mindnyájan Dávidhoz Hebronba, mondván: Ímé mi a te csontod és a te tested vagyunk;
Тогава целият Израил се събра при Давид в Хеврон и казаха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът.
Ezelőtt is, még mikor Saul volt a király, te voltál az, a ki az Izráelt ki- és bevezetéd, és ezt mondotta a te Urad Istened néked: Te legelteted az én népemet, az Izráelt, és te leszel vezér az én népemen, az Izráelen.
Още преди, още когато Саул беше цар, ти беше този, който извеждаше и въвеждаше Израил. И на теб ГОСПОД, твоят Бог, каза: Ти ще пасеш народа Ми Израил и ти ще бъдеш княз над народа Ми Израил.
Elmenének azért mindnyájan az Izráel vénei a királyhoz Hebronba, és szövetséget tőn Dávid velök Hebronban az Úr előtt; és királylyá kenték Dávidot Izráel felett, az Úrnak Sámuel által való beszéde szerint.
Така всичките израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон и Давид направи с тях завет пред ГОСПОДА в Хеврон. И те помазаха Давид за цар над Израил според ГОСПОДНОТО слово чрез Самуил.
Elméne akkor Dávid és az egész Izráel Jeruzsálembe; ez Jebus (ott a Jebuzeusok voltak a föld lakosai).
Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим, който е Евус, където бяха евусците, жителите на земята.
És mondának Jebus lakói Dávidnak: Ide be nem jössz! De megvevé Dávid a Sion várát; ez a Dávid városa;
И жителите на Евус казаха на Давид: Няма да влезеш тук! Но Давид превзе крепостта Сион, която е Давидовият град.
Mert ezt mondotta vala Dávid: A ki legelőször egy Jebuzeust levág, előljáró és vezér legyen. Felméne azért legelőször Joáb, a Séruja fia; és lőn előljáróvá.
И Давид каза: Който пръв удари евусците, той ще бъде глава и военачалник. И Йоав, синът на Саруя, се изкачи пръв и стана глава.
Azután lakék Dávid a várban, azért nevezék azt Dávid városának.
Така Давид се засели в крепостта, затова тя се нарече Давидовия град.
És megépíté Dávid a várost Millótól fogva egészen körül; Joáb pedig megépíté a városnak maradékát.
И той построи града околовръст до Мило и наоколо. А Йоав поправи останалата част от града.
És folytonosan emelkedék Dávid; mert a Seregek Ura vala ő vele.
Така Давид ставаше все по-велик и по-велик и ГОСПОД на Войнствата беше с него.
Ezek pedig a hősök előljárói, a kik Dávid mellett valának, a kik erősen forgolódának vele az ő királyságáért egész Izráellel, hogy királylyá válaszszák őt Izráel felett, az Úr beszéde szerint.
А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил го подкрепяха смело за царството му, за да го направят цар според ГОСПОДНОТО слово за Израил.
Ezek számszerint a hősök, a kik Dávid körül valának: Jásobeám, Hakhmoni fia, a harmincznak előljárója; ez emelte vala fel az ő kopjáját háromszáz ellen, a kiket egyszerre megsebesíte.
Ето броят на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, син на Ахмон, първи военачалник; той вдигна копието си против триста души и ги уби наведнъж.
Ezután Eleázár, az Ahóhita Dódó fia; a ki a három hős közül *egy* vala.
След него беше ахохиецът Елеазар, син на Додо, един от тримата силни мъже.
Ő vala Dáviddal Pasdamimban, a hová összegyűlének a Filiszteusok viadalra. Egy darab föld árpával vala tele, és a nép elmenekült a Filiszteusok elől.
Той беше с Давид във Фас-Дамим, когато филистимците се бяха събрали там за бой. Там имаше парче земя, пълно с ечемик; и народът побягна пред филистимците,
De ők megállának ott annak a darab földnek a közepén, és megtartották azt, és megverék a Filiszteusokat, és az Úr megszabadítá őket nagy szabadítással.
а те застанаха сред нивата и я защитиха, и разбиха филистимците. И ГОСПОД извърши голямо избавление.
Továbbá, mikor alámentek hárman a harmincz főember közül Dávidhoz, a kősziklához, az Adullám barlangjába; a Filiszteusok pedig tábort járának a Réfaim völgyben.
И трима от тридесетте началници слязоха до скалата при Давид в пещерата Одолам, а войската на филистимците се беше разположила на стан в долината Рефаим.
(Dávid az erősségben vala akkor, a Filiszteusok hada pedig Bethlehemnél.)
Тогава Давид беше в крепостта, а гарнизонът на филистимците беше тогава във Витлеем.
Kivána Dávid *vizet,* és monda: Óh, ki adhatna nékem innom a Bethlehem kapuja előtt való forrásnak vizéből!
И Давид пожела и каза: Кой ще ми даде да пийна вода от витлеемския кладенец, който е при портата!
Akkor keresztülvágták magokat hárman a Filiszteusok táborán, és vizet merítének a Bethlehem forrásából, mely a kapu előtt vala, és felvivék, és menének Dávidhoz; de Dávid nem akara inni, hanem kitölté azt az Úrnak.
Тогава тримата направиха пробив във филистимския стан и наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, взеха и я донесоха на Давид. Но Давид не пожела да я изпие, а я изля на ГОСПОДА. И каза:
És monda: Távoztassa el tőlem az én Istenem, hogy ezt cselekedném. Avagy e férfiaknak vérét igyam-é meg, a kik életöket halálra vetették? Mert ők ezt életök veszedelmével hozták. És *semmiképen* nem akara inni. Ezt cselekedé a három hős.
Да не ми даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на мъжете, които отидоха с опасност за живота си? Защото с опасност за живота си я донесоха. И не пожела да я пие. Това извършиха тримата силни мъже.
És Abisai, a Joáb testvére vala e háromnak előljárója; ő ragadott vala dárdát háromszáz ellen, *a kiket* megsebesíte; és ő volt a leghíresebb a három között.
И Ависей, братът на Йоав, беше главният от тримата. Той вдигна копието си против триста души и ги уби, и беше именит между тримата.
A három közül a kettőnél híresebb vala, azért volt azok előljárója; de azért *egymaga* még sem ért föl a hárommal.
Той беше най-почитаният от тримата, над двамата, затова им стана началник, но не достигна трима.
Benája, a Jojada fia, vitéz férfiúnak fia Kabséelből, a ki nagy dolgokat cselekedék; ő ölte meg Moáb két oroszlánját, és ő méne alá a verembe, s ölte meg az oroszlánt, mikor havas idő volt.
Ваная, син на Йодая, син на един храбър мъж, велик на дела, от Кавсеил. Той уби двамата лъвовидни мъже от Моав. Той също слезе и уби лъва в рова в един снежен ден.
Ugyanez ölé meg az Égyiptombeli férfit, akinek magassága öt sing volt, és oly dárda vala az Égyiptombeli férfiú kezében, mint a szövő zugoly. Szembeszálla vele egy pálczával, s kiragadá az Égyiptombeli ember kezéből a dárdát, és saját dárdájával általveré.
Той уби и египтянина, мъж, висок пет лакътя. Египтянинът имаше в ръката си копие като кросно на тъкач, но той слезе при него с тояга, изтръгна копието от ръката на египтянина и го уби със собственото му копие.
Ezeket cselekedte Benája, a Jojada fia, a ki híres vala a három hős között.
Тези неща извърши Ваная, синът на Йодая, и беше именит между тримата силни мъже.
Híres vala ő a harmincz között, de azzal a hárommal nem ért fel. És előljáróvá tevé őt Dávid a tanácsosok között.
Ето, той беше почитан повече от тридесетте, но не достигна трима. И Давид го постави в близкото си обкръжение.
A seregnek pedig *ezek* vitézei: Asael, a Joáb testvére; Elhanán, Dódónak fia, ki Bethlehembeli vala.
А силните мъже на войските бяха: Асаил, братът на Йоав, Елханан, синът на Додо от Витлеем,
Haróritból való Sammót, Pélomból való Héles,
арорецът Самот, фелонецът Хелис,
Tékoabeli Hira, Ikkés fia, Anatótbeli Abiézer,
Ирас, синът на текоеца Екис, анатонецът Авиезер,
Húsatbeli Sibbékai, Ahóhitbeli Hirai.
хусатецът Сивехай, ахохиецът Илай,
Nétofátbeli Maharai, Nétofátbeli Héled, Bahána fia;
нетофатецът Маарай, Хелед, синът на нетофатеца Ваана,
Ittai, Ribai fia, a Benjámin fiainak Gibea városából való; Pirátonbeli Benája;
Итай, синът на Ривай от Гавая на вениаминовите синове, пиратонецът Ваная,
Húrai, a Gaás völgyéből való; Arbátbeli Abiel;
Урай от потоците на Гаас, арватецът Авиил,
Baharumi Azmávet, Saálbonitbeli Eliáhba;
варумецът Азмавет, саалвонецът Елиава,
Gisonbeli Hásem fiai: Jonathán, Hararitbeli Ságé fia.
синовете на гизонеца Асим, Йонатан, синът на арареца Сагий,
Hararitbeli Ahiám, Sákár fia; Elifál, Úr fia,
Ахиам, синът на арареца Сахар, Елифал, синът на Ур,
Mekerátbeli Héfer, Pélonbeli Ahija,
мехиратецът Ефер, фелонецът Ахия,
Kármelből való Hésró, Naárai, Ezbái fia,
кармилецът Есро, Наарай, синът на Есвей,
Jóel, Nátán testvére; Mibhár, Géri fia;
Йоил, братът на Натан, Мивар, синът на Агрий,
Sélek, Ammon nemzetségéből való; Berótbeli Naárai, Joábnak, a ki Séruja fia vala, fegyverhordozója;
амонецът Селек, виротецът Нахарай, оръженосецът на Йоав, сина на Саруя,
Itrébeli Hira, Itrébeli Gáreb,
етерецът Ирас, етерецът Гарив,
Hitteus Uriás, Zabád, Ahlai fia;
хетеецът Урия, Завад, синът на Аалай,
Hadina, a Rúben nemzetségéből való Siza fia, ki a Rúbeniták előljárója vala, és vele harminczan valának.
Адина, син на рувимеца Сиза, глава на рувимците, и тридесет души с него,
Hanán, Maaka fia, és Mitnibeli Jósafát,
Анан, синът на Мааха, митнецът Йосафат,
Asterátbeli Uzzija; Sáma és Jéhiel, Aroerbeli Hótám fiai.
астеротецът Озия, Сама и Еиил, синовете на ароиреца Хотам,
Jidiháel, Simri fia, és az ő testvére, Joha, Tisibeli.
Едиил, синът на Симрий, брат му, тисецът Йоха,
Mihávimbeli Eliel, Jéribai és Jósávia, Elnaám fia, és Jitma, Moáb nemzetségéből való.
маавецът Елиил, и Еривай и Йосавия, синовете на Елнаам, и моавецът Етема,
Eliel és Obed és Jaásiel, Mésóbájából valók.
Елиил и Овид, и месоваецът Ясиил.