Psalms 119

जो लोग पवित्र जीवन जीते हैं, वे प्रसन्न रहते हैं। ऐसे लोग यहोवा की शिक्षाओं पर चलते हैं।
aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini
लोग जो यहोवा की विधान पर चलते हैं, वे प्रसन्न रहते हैं। अपने समग्र मन से वे यहोवा की मानते हैं।
beati qui custodiunt testimonia eius in toto corde requirunt eum
वे लोग बुरे काम नहीं करते। वे यहोवा की आज्ञा मानते हैं।
nec enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt
हे यहोवा, तूने हमें अपने आदेश दिये, और तूने कहा कि हम उन आदेशों का पूरी तरह पालन करें।
tu mandasti praecepta tua custodire nimis
हे यहोवा, यादि मैं सदा तेरे नियमों पर चलूँ,
utinam dirigantur viae meae ad custodienda praecepta tua
जब मैं तेरे आदेशों को विचारूँगा तो मुझे कभी भी लज्जित नहीं होना होगा।
tunc non confundar cum respexero ad omnia mandata tua
जब मैं तेरे खरेपन और तेरी नेकी को विचारता हूँ तब सचमुच तुझको मान दे सकता हूँ।
confitebor tibi in directione cordis cum didicero iudicia iustitiae tuae
हे यहोवा, मैं तेरे आदेशों का पालन करूँगा। सो कृपा करके मुझको मत बिसरा!
praecepta tua custodiam ne derelinquas me nimis
एक युवा व्यक्ति कैसे अपना जीवन पवित्र रख पाये तेरे निर्देशों पर चलने से।
beth in quo corrigit iuvenis semitam suam cum custodierit verba tua
मैं अपने पूर्ण मन से परमेश्वर कि सेवा का जतन करता हूँ। परमेश्वर, तेरे आदेशों पर चलने में मेरी सहायता कर।
in toto corde meo exquisivi te ne errare me facias a mandatis tuis
मैं बड़े ध्यान से तेरे आदेशों का मनन किया करता हूँ। क्यों ताकि मैं तेरे विरूद्ध पाप पर न चलूँ।
in corde meo abscondi eloquium tuum ut non peccem tibi
हे यहोवा, तेरा धन्यवाद! तू अपने विधानों की शिक्षा मुझको दे।
benedictus tu Domine doce me praecepta tua
तेरे सभी निर्णय जो विवेकपूर्ण हैं। मैं उनका बखान करूँगा।
in labiis meis narravi omnes iustitias oris tui
तेरे नियमों पर मनन करना, मुझको अन्य किसी भी वस्तु से अधिक भाता है।
in via testimoniorum tuorum laetatus sum quasi in omnibus divitiis
मैं तेरे नियमों की चर्चा करता हूँ, और मैं तेरे समान जीवन जीता हूँ।
in praeceptis tuis meditabor et contemplabor semitas tuas
मैं तेरे नियमों में आनन्द लेता हूँ। मैं तेरे वचनों को नहीं भूलूँगा।
iustitiis tuis delectabor non obliviscar verba tua
तेरे दास को योग्यता दे और मैं तेरे नियमों पर चलूँगा।
gimel tribue servo tuo vivam et custodiam verba tua
हे यहोवा, मेरी आँख खोल दे और मैं तेरी शिक्षाओं के भीतर देखूँगा। मैं उन अद्भुत बातों का अध्ययन करूँगा जिन्हें तूने किया है।
revela oculos meos et videbo mirabilia in lege tua
मैं इस धरती पर एक अनजाना परदेशी हूँ। हे यहोवा, अपनी शिक्षाओं को मुझसे मत छिपा।
advena ego sum in terra ne abscondas a me mandata tua
मैं हर समय तेरे निर्णयों का पाठ करना चाहता हूँ।
desideravit anima mea desiderare iudicia tua in omni tempore
हे यहोवा, तू अहंकारी जन की आलोचना करता है। उन अहंकारी लोगों पर बुरी बातें घटित होंगी। वे तेरे आदेशों पर चलना नकारते हैं।
increpasti superbos maledicti qui recedunt a mandatis tuis
मुझे लज्जित मत होने दे, और मुझको असमंजस में मत डाल। मैंने तेरी वाचा का पालन किया है।
aufer a me obprobrium et contemptum quoniam testimonia tua custodivi
यहाँ तक कि प्रमुखों ने भी मेरे लिये बुरी बातें की हैं। किन्तु मैं तो तेरा दास हूँ। मैं तेरे विधान का पाठ किया करता हूँ।
etenim sedentes principes adversum me loquebantur servus autem tuus meditabatur praecepta tua
तेरी वाचा मेरा सर्वोत्तम मिस्र है। यह मुझको अच्छी सलाह दिया करता है।
sed et testimonia tua voluntas mea quasi viri amicissimi mei
मैं शीघ्र मर जाऊँगा। हे यहोवा, तू आदेश दे और मुझे जीने दे।
deleth adhesit pulveri anima mea vivifica me iuxta verbum tuum
मैंने तुझे अपने जीवन के बारे में बताया है, तूने मुझे उत्तर दिया है। अब तू मुझको अपना विधान सिखा।
vias meas exposui et exaudisti doce me iustitiam tuam
हे यहोवा, मेरी सहायता कर ताकि मैं तेरी व्यवस्था का विधान समझूँ। मुझे उन अद्भुत कर्मो का चिंतन करने दे जिन्हें तूने किया है।
viam praeceptorum tuorum fac me intellegere et loquar in mirabilibus tuis
मैं दु:खी और थका हूँ। मुझको आदेश दे और अपने वचन के अनुसार मुझको तू फिर सुदृढ़ बना दे।
destillavit anima mea prae stultitia serva me iuxta eloquium tuum
हे यहोवा, मुझे कोई झूठ मत जीने दे। अपनी शिक्षाओं से मुझे राह दिखा दे।
viam mendacii aufer a me et legem tuam dona mihi
हे यहोवा, मैंने चुना है कि तेरे प्रति निष्ठावान रहूँ। मैं तेरे विवेकपूर्ण निर्णयों का सावधानी से पाठ किया करता हूँ।
viam fidei elegi iudicia tua proponebam
हे यहोवा, तेरी वाचा के संग मेरी लगन लगी है। तू मुझको निराश मत कर।
adhesi testimoniis tuis Domine ne confundas me
मैं तेरे आदेशों का पालन प्रसन्नता के संग किया करूँगा। हे यहोवा, तेरे आदेश मुझे अति प्रसन्न करते हैं।
viam mandatorum tuorum curram quoniam dilatasti cor meum
हे यहोवा, तू मुझे अपनी व्यवस्था सिखा तब मैं उनका अनुसरण करूँगा।
he ostende mihi Domine viam praeceptorum tuorum et custodiam eam per vestigium
मुझको सहारा दे कि मैं उनको समझूँ और मैं तेरी शिक्षाओं का पालन करुँगा। मैं पूरी तरह उनका पालन करूँगा।
doce me et observabo legem tuam et custodiam eam in toto corde
हे यहोवा, तू मुझको अपने आदेशों की राह पर ले चल। मुझे सचमुच तेरे आदेशों से प्रेम है। मेरा भला कर और मुझे जीने दे।
deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui
मेरी सहायता कर कि मैं तेरे वाचा का मनन करूँ, बजाय उसके कि यह सोचता रहूँ कि कैसे धनवान बनूँ।
inclina cor meum ad testimonia tua et non ad avaritiam
हे यहोवा, मुझे अद्भुत वस्तुओं पाने को कठिन जतन मत करने दे।
averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me
हे यहोवा, मैं तेरा दास हूँ। सो उन बातों को कर जिनका वचन तूने दिये है। तूने उन लोगों को जो पूर्वज हैं उन बातों को वचन दिया था।
suscita servo tuo eloquium tuum in timorem tuum
हे यहोवा, जिस लाज से मुझको भय उसको तू दूर कर दे। तेरे विवेकपूर्ण निर्णय अच्छे होते हैं।
averte obprobrium meum quod reveritus sum iudicia tua bona
देख मुझको तेरे आदेशोंसे प्रेम है। मेरा भला कर और मुझे जीने दे।
ecce desideravi praecepta tua iustitia tua vivifica me
हे यहोवा, तू सच्चा निज प्रेम मुझ पर प्रकट कर। मेरी रक्षा वैसे ही कर जैसे तूने वचन दिया।
vav et veniant mihi misericordiae tuae Domine et salus tua iuxta eloquium tuum
तब मेरे पास एक उत्तर होगा। उनके लिये जो लोग मेरा अपमान करते हैं। हे यहोवा, मैं सचमुच तेरी उन बातों के भरोसे हूँ जिनको तू कहता है।
et respondebo exprobranti mihi sermonem quia speravi in sermone tuo
तू अपनी शिक्षाएँ जो भरोसे योग्य है, मुझसे मत छीन। हे यहोवा, तेरे विवेकपूर्ण निर्णयों का मुझे भरोसा है।
et ne auferas de ore meo verbum veritatis usque nimis quoniam iudicia tua expectavi
हे यहोवा, मैं तेरी शिक्षाओं का पालन सदा और सदा के लिये करूँगा।
et custodiam legem tuam iugiter in sempiternum et ultra
सो मैं सुरक्षित जीवन जीऊँगा। क्यों मैं तेरी व्यवस्था को पालने का कठिन जतन करता हूँ।
et ambulabo in spatioso quia praecepta tua quaesivi
यहोवा के वाचा की चर्चा मैं राजाओं के साथ करूँगा और वे मुझे संकट में कभी न डालेंगे।
et loquar in testimoniis tuis coram regibus et non confundar
हे यहोवा, मुझे तेरी व्यवस्थाओं का मनन भाता है। तेरी व्यवस्थाओं से मुझको प्रेम है।
et delectabor in mandatis tuis quae dilexi
हे यहोवा, मैं तेरी व्यवस्थाओं के गुण गाता हूँ, वे मुझे प्यारी हैं और मैं उनका पाठ करूँगा।
et levabo manus meas ad mandata tua quae dilexi et loquar in praeceptis tuis
हे यहोवा, अपना वचन याद कर जो तूने मुझको दिया। वही वचन मुझको आज्ञा दिया करता है।
zai memento sermonis servo tuo quem me sperare fecisti
मैं संकट में पड़ा था, और तूने मुझे चैन दिया। तेरे वचनो ने फिर से मुझे जीने दिया।
haec est consolatio mea in adflictione mea quia eloquium tuum vivificavit me
लोग जो स्वयं को मुझसे उत्तम सोचते हैं, निरन्तर मेरा अपमान कर रहे हैं, किन्तु हे यहोवा मैंने तेरी शिक्षाओं पर चलना नहीं छोड़ा।
superbi deridebant me nimis a lege tua non declinavi
मैं सदा तेरे विवेकपूर्ण निर्णयों का ध्यान करता हूँ। हे यहोवा तेरे विवेकपूर्ण निर्णय से मुझे चैन है।
recordatus sum iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum
जब मैं ऐसे दुष्ट लोगों को देखता हूँ, जिन्होंने तेरी शिक्षाओं पर चलना छोड़ा है, तो मुझे क्रोध आता है।
horror obtinuit me ab impiis qui dereliquerunt legem tuam
तेरी व्यवस्थायें मुझे ऐसी लगती है, जैसे मेरे घर के गीत।
carmina erant mihi praecepta tua in domo peregrinationis meae
हे यहोवा, रात में मैं तेरे नाम का ध्यान और तेरी शिक्षाएँ याद रखता हूँ।
recordatus sum in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam
इसलिए यह होता है कि मैं सावधानी से तेरे आदेशों को पालता हूँ।
hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi
हे यहोवा, मैंने तेरे उपदेशों पर चलना निश्चित किया यह मेरा कर्तव्य है।
heth pars mea Domine dixi ut custodiam verbum tuum
हे यहोवा, मैं पूरी तरह से तुझ पर निर्भर हूँ, जैसा वचन तूने दिया मुझ पर दयालु हो।
deprecatus sum vultum tuum in toto corde miserere mei secundum eloquium tuum
मैंने ध्यान से अपनी राह पर मनन किया और मैं तेरी वाचा पर चलने को लौट आया।
recogitavi vias meas et converti pedes meos ad testimonia tua
मैंने बिना देर लगाये तेरे आदेशों पर चलने कि शीघ्रता की।
festinavi et non neglexi custodire mandata tua
बुरे लोगों के एक दल ने मेरे विषय में बुरी बातें कहीं। किन्तु यहोवा मैं तेरी शिक्षाओं को भूला नहीं।
funes impiorum inplicaverunt me legem tuam non sum oblitus
तेरे सत निर्णयों का तुझे धन्यवाद देने मैं आधी रात के बीच उठ बैठता हूँ।
medio noctis surgam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae
जो कोई व्यक्ति तेरी उपासना करता मैं उसका मित्र हूँ। जो कोई व्यक्ति तेरे आदेशों पर चलता है, मैं उसका मित्र हूँ।
particeps ego sum omnium timentium te et custodientium praecepta tua
हे यहोवा, यह धरती तेरी सत्य करूणा से भरी हुई है। मुझको तू अपने विधान की शिक्षा दे।
misericordia tua conpleta est terra praecepta tua doce me
हे यहोवा, तूने अपने दास पर भलाईयाँ की है। तूने ठीक वैसा ही किया जैसा तूने करने का वचन दिया था।
teth benefecisti servo tuo Domine secundum verbum tuum
हे यहोवा, मुझे ज्ञान दे कि मैं विवेकपूर्ण निर्णय लूँ, तेरे आदेशों पर मुझको भरोसा है।
bonum sermonem et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi
संकट में पड़ने से पहले, मैंने बहुत से बुरे काम किये थे। किन्तु अब, सावधानी के साथ मैं तेरे आदेशों पर चलता हूँ।
antequam audirem ego ignoravi nunc autem eloquium tuum custodivi
हे परमेश्वर, तू खरा है, और तू खरे काम करता है, तू अपनी विधान की शिक्षा मुझको दे।
bonus tu et beneficus doce me praecepta tua
कुछ लोग जो सोचते हैं कि वे मुझ से उत्तम हैं, मेरे विषय में बुरी बातें बनाते हैं। किन्तु यहोवा मैं अपने पूर्ण मन के साथ तेरे आदेशों को निरन्तर पालता हूँ।
adplicabant mihi mendacium superbi ego autem in toto corde servabam praecepta tua
वे लोग महा मूर्ख हैं। किन्तु मैं तेरी शिक्षाओं को पढ़ने में रस लेता हूँ।
incrassatum est velut adeps cor eorum et ego in lege tua delectabar
मेरे लिये संकट अच्छ बन गया था। मैंने तेरी शिक्षाओं को सीख लिया।
bonum mihi quia adflictus sum ut discerem praecepta tua
हे यहोवा, तेरी शिक्षाएँ मेरे लिए भली है। तेरी शिक्षाएँ हजार चाँदी के टुकड़ों और सोने के टुकड़ों से उत्तम हैं।
melior mihi est lex oris tui super milia auri et argenti
हे यहोवा, तूने मुझे रचा है और निज हाथों से तू मुझे सहारा देता है। अपने आदेशों को पढ़ने समझने में तू मेरी सहायता कर।
ioth manus tuae fecerunt me et firmaverunt me doce me et discam mandata tua
हे यहोवा, तेरे भक्त मुझे आदर देते हैं और वे प्रसन्न हैं क्योंकि मुझे उन सभी बातों का भरोसा है जिन्हें तू कहता है।
qui timent te videbunt me et laetabuntur quia sermonem tuum expectavi
हे यहोवा, मैं यह जानता हूँ कि तेरे निर्णय खरे हुआ करते हैं। यह मेरे लिये उचित था कि तू मुझको दण्ड दे।
scio Domine quia iustum iudicium tuum et vere adflixisti me
अब, अपने सत्य प्रेम से तू मुझ को चैन दे। तेरी शिक्षाएँ मुझे सचमुच भाती हैं।
sit obsecro misericordia tua in consolatione mea sicut locutus es servo tuo
हे यहोवा, तू मुझे सुख चैन दे और जीवन दे। मैं तेरी शिक्षाओं में सचमुच आनन्दित हूँ।
veniant mihi misericordiae tuae et vivam quia lex tua delectatio mea
उन लोगों को जो सोचा करते है कि वे मुझसे उत्तम हैं, उनको निराश कर दे। क्योंकि उन्होंने मेरे विषय में झूठी बातें कही है। हे यहोवा, मैं तेरे आदेशों का पाठ किया करूँगा।
confundantur superbi quoniam inique contriverunt me ego autem loquar in praeceptis tuis
अपने भक्तों को मेरे पास लौट आने दे। ऐसे उन लोगों को मेरे पास लौट आने दे जिनको तेरी वाचा का ज्ञान है।
revertantur ad me qui timent te et qui sciunt testimonium tuum
हे यहोवा, तू मुझको पूरी तरह अपने आदेशों को पालने दे ताकि मैं कभी लज्जित न होऊँ।
fiat cor meum perfectum in praeceptis tuis ut non confundar
मैं तेरी प्रतिज्ञा में मरने को तत्पर हूँ कि तू मुझको बचायेगा। किन्तु यहोवा, मुझको उसका भरोसा है, जो तू कहा करता था।
caph defecit in salutare tuum anima mea verbum tuum expectavi
जिन बातों का तूने वचन दिया था, मैं उनकी बाँट जोहता रहता हूँ। किन्तु मेरी आँखे थकने लगी है। हे यहोवा, मुझे कब तू आराम देगा
consumpti sunt oculi mei in verbum tuum dicentes quando consolaberis me
यहाँ तक जब मैं कूड़े के ढेर पर दाखमधु की सूखी मशक सा हूँ, तब भी मैं तेरे विधान को नहीं भूलूँगा।
et cum essem quasi uter in pruinam praecepta tua non sum oblitus
मैं कब तक जीऊँगा हे यहोवा, कब दण्ड देगा तू ऐसे उन लोगों को जो मुझ पर अत्याचार किया करते हैं
quot sunt dies servi tui quando facies in persequentibus me iudicium
कुछ अहंकारी लोग ने अपनी झूठों से मुझ पर प्रहार किया था। यह तेरी शिक्षाओं के विरूद्ध है।
foderunt mihi superbi foveas quae non erant iuxta legem tuam
हे यहोवा, सब लोग तेरी शिक्षाओं के भरोसे रह सकते हैं। झूठे लोग मुझको सता रहे है। मेरी सहायता कर!
omnia mandata tua vera falso persecuti sunt me auxiliare mihi
उन झूठे लोगों ने मुझको लगभग नष्ट कर दिया है। किन्तु मैंने तेरे आदेशों को नहीं छोड़ा।
paulo minus consumpserunt me in terra ego autem non dimisi praecepta tua
हे यहोवा, अपनी सत्य करूणा को मुझ पर प्रकट कर। तू मुझको जीवन दे मैं तो वही करूँगा जो कुछ तू कहता है।
secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonium oris tui
हे यहोवा, तेरे वचन सदा अचल रहते हैं। स्वर्ग में तेरे वचन सदा अटल रहते हैं।
lameth in aeternum Domine verbum tuum perstat in caelo
सदा सर्वदा के लिये तू ही सच्चा है। हे यहोवा, तूने धरती रची, और यह अब तक टिकी है।
in generatione et generatione fides tua fundasti terram et stat
तेरे आदेश से ही अब तक सभी वस्तु स्थिर हैं, क्योंकि वे सभी वस्तुएँ तेरी दास हैं।
iudicio tuo stant usque hodie quia omnia serviunt tibi
यदि तेरी शिक्षाएँ मेरी मित्र जैसी नहीं होती, तो मेरे संकट मुझे नष्ट कर डालते।
nisi quod lex tua delectatio mea forte perissem in pressura mea
हे यहोवा, तेरे आदेशों को मैं कभी नहीं भूलूँगा। क्योंकि वे ही मुझे जीवित रखते हैं।
in sempiternum non obliviscar praeceptorum tuorum quia per ipsa vivificasti me
हे यहोवा, मैं तो तेरा हूँ, मेरी रक्षा कर। क्यों क्योंकि तेरे आदेशों पर चलने का मैं कठिन जतन करता हूँ।
tuus ego sum salva me quoniam praecepta tua quaesivi
दुष्ट जन मेरे विनाश का यतन किया करते हैं, किन्तु तेरी वाचा ने मुझे बुद्धिमान बनाया।
me expectaverunt impii ut perderent me testimonium tuum considerabo
सब कुछ की सीमा है, तेरी व्यवस्था की सीमा नहीं।
omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis
आ हा, यहोवा तेरी शिक्षाओं से मुझे प्रेम है। हर घड़ी मैं उनका ही बखान किया करता हूँ।
mem quam dilexi legem tuam tota die haec meditatio mea
हे यहोवा, तेरे आदेशों ने मुझे मेरे शत्रुओं से अधिक बुद्धिमान बनाया। तेरा विधान सदा मेरे साथ रहता है।
super inimicos meos instruis me mandata tua quia in sempiternum hoc est mihi
मैं अपने सब शिक्षाओं से अधिक बुद्धिमान हूँ क्योंकि मैं तेरी वाचा का पाठ किया करता हूँ।
super omnes qui docebant me eruditus sum quia testimonia tua meditatio mea
बुजुर्ग प्रमुखों से भी अधिक समझता हूँ। क्योंकि मैं तेरे आदेशों को पालता हूँ।
super senes intellexi quia praecepta tua servavi
हे यहोवा, तू मुझे राह में हर कदम बुरे मार्ग से बचाता है, ताकि जो तू मुझे बताता है वह मैं कर सकूँ।
ab omni semita mala prohibui pedes meos ut custodirem verba tua
यहोवा, तू मेरा शिक्षक है। सो मैं तेरे विधान पर चलना नहीं छोड़ूँगा।
a iudiciis tuis non recessi quia tu inluminasti me
तेरे वचन मेरे मुख के भीतर शहद से भी अधिक मीठे हैं।
quam dulce gutturi meo eloquium tuum super mel ori meo
तेरी शिक्षाएँ मुझे बुद्धिमान बनाती है। सो मैं झूठी शिक्षाओं से घृणा करता हूँ।
praecepta tua considerabam propterea odivi omnem semitam mendacii
हे यहोवा, तेरा वचन मेरे पाँव के लिये दीपक और मार्ग के लिये उजियाला है।
nun lucerna pedi meo verbum tuum et lux semitae meae
तेरे नियम उत्तम हैं। मैं उन पर चलने का वचन देता हूँ, और मैं अपने वचन का पालन करूँगा।
iuravi et perseverabo ut custodiam iudicia iustitiae tuae
हे यहोवा, बहुत समय तक मैंने दु:ख झेले हैं, कृपया मुझे अपना आदेश दे और तू मुझे फिर से जीवित रहने दे!
adflictus sum usque nimis Domine vivifica me iuxta verbum tuum
हे यहोवा, मेरी विनती को तू स्वीकार कर, और मुझ को अपनी विधान कि शिक्षा दे।
voluntaria oris mei conplaceant tibi Domine et secundum iudicia tua doce me
मेरा जीवन सदा जोखिम से भरा हुआ है। किन्तु यहोवा मैं तेरे उपदेश भूला नहीं हूँ।
anima mea in manu mea semper et legis tuae non sum oblitus
दुष्ट जन मुझको फँसाने का यत्न करते हैं किन्तु तेरे आदेशों को मैंने कभी नहीं नकारा है।
posuerunt impii laqueum mihi et a praeceptis tuis non aberravi
हे यहोवा, मैं सदा तेरी वाचा का पालन करूँगा। यह मुझे अति प्रसन्न किया करता है।
hereditas mea testimonia tua in sempiternum quia gaudium cordis mei sunt
मैं सदा तेरे विधान पर चलने का अति कठोर यत्न करूँगा।
inclinavi cor meum ut facerem iustitias tuas propter aeternam retributionem
हे यहोवा, मुझको ऐसे उन लोगों से घृणा है, जो पूरी तरह से तेरे प्रति सच्चे नहीं हैं। मुझको तो तेरी शिक्षाएँ भाति हैं।
samech tumultuosos odivi et legem tuam dilexi
मुझको ओट दे और मेरी रक्षा कर। हे यहोवा, मुझको उस बात का सहारा है जिसको तू कहता है।
protectio mea et scutum meum tu es verbum tuum expectavi
हे यहोवा, दुष्ट मनुष्यों को मेरे पास मत आने दे। मैं अपने परमेश्वर के आदेशों का पालन करूँगा।
recedite a me maligni et custodiam mandata Dei mei
हे यहोवा, मुझको ऐसे ही सहारा दे जैसे तूने वचन दिया, और मैं जीवित रहूँगा। मुझको तुझमें विश्वास है, मुझको निराश मत कर।
confirma me secundum verbum tuum et vivam et noli me confundere ab expectatione mea
हे यहोवा, मुझको सहारा दे कि मेरा उद्धार हो। मैं सदा तेरी आदेशों का पाठ किया करूँगा।
auxiliare mihi et salvus ero et delectabor in praeceptis tuis iugiter
हे यहोवा, तू हर ऐसे व्यक्ति से विमुख हो जाता है, जो तेरे नियम तोड़ता है। क्यों क्योंकि उन लोगों ने झूठ बोले जब वे तेरे अनुसरण करने को सहमत हुए।
abiecisti omnes qui adversantur praecepta tua quia mendax cogitatio eorum
हे यहोवा, तू इस धरती पर दुष्टों के साथ ऐसा बर्ताव करता है जैसे वे कूड़ा हो। सो मैं तेरी वाचा से सदा प्रेम करूँगा।
quasi scoriam conputasti omnes impios terrae propterea dilexi testimonia tua
हे यहोवा, मैं तुझ से भयभीत हूँ, मैं डरता हूँ, और तेरे विधान का आदर करता हूँ।
horripilavit a timore tuo caro mea et iudicia tua timui
मैंने वे बातें की हैं जो खरी और भली हैं। हे यहोवा, तू मुझको ऐसे उन लोगों को मत सौंप जो मुझको हानि पहुँचाना चाहते हैं।
ain feci iudicium et iustitiam ne derelinquas me his qui calumniantur me
मुझे वचन दे कि तू मुझे सहारा देगा। मैं तेरा दास हूँ। हे यहोवा, उन अहंकारी लोगों को मुझको हानि मत पहुँचाने दे।
sponde pro servo tuo in bonum ne calumnientur me superbi
हे यहोवा, तूने मेरे उद्धार का एक उत्तम वचन दिया था, किन्तु अपने उद्धार को मेरी आँख तेरी राह देखते हुए थक गई।
oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae
तू अपना सच्चा प्रेम मुझ पर प्रकट कर। मैं तेरा दास हूँ। तू मुझे अपने विधान की शिक्षा दे।
fac cum servo tuo iuxta misericordiam tuam et praecepta tua doce me
मैं तेरा दास हूँ। अपनी वाचा को पढ़ने समझने में तू मेरी सहायता कर।
servus tuus ego instrue me et cognoscam testimonia tua
हे यहोवा, यही समय है तेरे लिये कि तू कुछ कर डाले। लोगों ने तेरे विधान को तोड़ा है।
tempus est ut facias Domine praevaricati sunt legem tuam
हे यहोवा, उत्तम सुवर्ण से भी अधिक मुझे तेरे आदेश भाते हैं।
propterea dilexi mandata tua super aurum et topazium
तेरे सब आदेशों का बहुत सावधानी से मैं पालन करता हूँ। मैं झूठे उपदेशों से घृणा करता हूँ।
propterea in universa praecepta direxi omnem semitam mendacii odio habui
हे यहोवा, तेरी वाचा बहुत अद्भुत है। इसलिए मैं उसका अनुसरण करता हूँ।
fe mirabilia testimonia tua idcirco custodivit ea anima mea
कब शुरू करेंगे लोग तेरा वचन समझना यह एक ऐसे प्रकाश सा है जो उन्हें जीवन की खरी राह दिखाया करता है। तेरा वचन मूर्ख तक को बुद्धिमान बनाता है।
ostium sermonum tuorum lucidum doce parvulos
हे यहोवा, मैं सचमुच तेरे आदेशों का पाठ करना चाहता हूँ। मैं उस व्यक्ति जैसा हूँ जिस की साँस उखड़ी हो और जो बड़ी तीव्रता से बाट जोह रहो हो।
os meum aperui et respiravi quia mandata tua desiderabam
हे परमेश्वर, मेरी ओर दृष्टि कर और मुझ पर दयालु हो। तू उन जनों के लिये ऐसे उचित काम कर जो तेरे नाम से प्रेम किया करते हैं
respice ad me et miserere mei iuxta iudicium diligentium nomen tuum
तेरे वचन के अनुसार मेरी अगुवाई कर, मुझे कोई हानी न होने दे।
gressus meos firma in sermone tuo et non des potestatem in me universae iniquitati
हे यहोवा, मुझको उन लोगों से बचा ले जो मुझको दु:ख देते हैं। और मैं तेरे आदेशों का पालन करूँगा।
redime me a calumnia hominis et custodiam praecepta tua
हे यहोवा, अपने दास को तू अपना ले और अपना विधान तू मुझे सिखा।
vultum tuum ostende servo tuo et doce me praecepta tua
रो—रो कर आँसुओं की एक नदी मैं बहा चुका हूँ। क्योंकि लोग तेरी शिक्षाओं का पालन नहीं करते हैं।
rivi aquarum fluebant de oculis meis quia non custodierunt legem tuam
हे यहोवा, तू भला है और तेरे नियम खरे हैं।
sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum
वे नियम उत्तम है जो तूने हमें वाचा में दिये। हम सचमुच तेरे विधान के भरोसे रह सकते हैं।
praecepisti iustitiam testimonii tui et veritatem nimis
मेरी तीव्र भावनाएँ मुझे शीघ्र ही नष्ट कर देंगी। मैं बहुत बेचैन हूँ, क्योंकि मेरे शत्रुओं ने तेरे आदेशों को भूला दिया।
consumpsit me zelus meus quia obliti sunt verborum tuorum hostes mei
हे यहोवा, हमारे पास प्रमाण है, कि हम तेरे वचन के भरोसे रह सकते हैं, और मुझे इससे प्रेम है।
probatus sermo tuus nimis et servus tuus dilexit illum
मैं एक तुच्छ व्यक्ति हूँ और लोग मेरा आदर नहीं करते हैं। किन्तु मैं तेरे आदेशों को भूलता नहीं हूँ।
parvulus ego sum et contemptibilis sed praecepta tua non sum oblitus
हे यहोवा, तेरी धार्मिकता अनन्त है। तेरे उपदेशों के भरोसे में रहा जा सकता है।
iustitia tua iustitia sempiterna et lex tua veritas
मैं संकट में था, और कठिन समय में था। किन्तु तेरे आदेश मेरे लिये मित्र से थे।
tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua voluntas mea
तेरी वाचा नित्य ही उत्तम है। अपनी वाचा को समझने में मेरी सहायता कर ताकि मैं जी सकूँ।
iusta testimonia tua semper doce me et vivam
सम्पूर्ण मन से यहोवा मैं तुझको पुकारता हूँ, मुझको उत्तर दे। मैं तेरे आदेशों का पालन करता हूँ।
coph clamavi in toto corde exaudi me Domine praecepta tua custodiam
हे यहोवा, मेरी तुझसे विनती है। मुझको बचा ले! मैं तेरी वाचा का पालन करूँगा।
invocavi te salvum me fac et custodiam testimonia tua
यहोवा, मैं तेरी प्रार्थना करने को भोर के तड़के उठा करता हूँ। मुझको उन बातों पर भरोसा है, जिनको तू कहता है।
surgebam adhuc in tenebris et clamabam verbum tuum expectans
देर रात तक तेरे वचनों का मनन करते हुए बैठा रहता हूँ।
praeveniebant oculi mei vigilias ut meditarer in sermonibus tuis
हे यहोवा, तू अपने पूर्ण प्रेम से मुझ पर कान दे। तू वैसा ही कर जिसे तू ठीक कहता है, और मेरा जीवन बनाये रख।
vocem meam audi iuxta misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me
लोग मेरे विरूद्ध कुचक्र रच रहे हैं। हे यहोवा, ऐसे ये लोग तेरी शिक्षाओं पर चला नहीं करते हैं।
adpropinquaverunt persecutores mei sceleri et a lege tua procul facti sunt
हे यहोवा, तू मेरे पास है। तेरे आदेशों पर विश्वास किया जा सकता है।
prope es tu Domine et omnia mandata tua veritas
तेरी वाचा से बहुत दिनों पहले ही मैं जान गया था कि तेरी शिक्षाएँ सदा ही अटल रहेंगी।
a principio novi de testimoniis tuis quod in aeternum fundaveris ea
हे यहोवा, मेरी यातना देख और मुझको बचा ले, मैं तेरे उपदेशों को भूला नहीं हूँ।
res vide adflictionem meam et eripe me quia legis tuae non sum oblitus
हे यहोवा, मेरे लिये मेरी लड़ाई लड़ और मेरी रक्षा कर। मुझको वैसे जीने दे जैसे तूने वचन दिया।
iudica causam meam et redime me sermone tuo vivifica me
दुष्ट विजयी नहीं होंगे। क्यों क्योंकि वे तेरे विधान पर नहीं चलते हैं।
longe ab impiis salus quia praecepta tua non quaesierunt
हे यहोवा, तू बहुत दयालु है। तू वैसा ही कर जिसे तू अच्छा कहे, और मेरा जीवन बनाये रख।
misericordiae tuae multae Domine iuxta iudicia tua vivifica me
मेरे बहुत से शत्रु है जो मुझे हानि पहुँचाने का जतन करते: किन्तु मैंने तेरी वाचा का अनुसरण नहीं छोड़ा।
multi qui persequuntur me et adfligunt me a testimoniis tuis non declinavi
मैं उन कृतघ्नों को देख रहा हूँ। हे यहोवा, तेरे वचन का पालन वे नहीं करते। मुझको उनसे घृणा है।
vidi praevaricatores tuos et maerebam qui verbum tuum non custodierunt
देख, तेरे आदेशों का पालन करने का मैं कठिन जतन करता हूँ। हे यहोवा, तेरे सम्पूर्ण प्रेम से मेरा जीवन बनाये रख।
vide quoniam praecepta tua dilexi Domine iuxta misericordiam tuam vivifica me
हे यहोवा, सनातन काल से तेरे सभी वचन विश्वास योग्य रहे हैं। तेरा उत्तम विधान सदा ही अमर रहेगा।
caput verborum tuorum veritas et sempiternum omne iudicium iustitiae tuae
शक्तिशाली नेता मुझ पर व्यर्थ ही वार करते हैं, किन्तु मैं डरता हूँ और तेरे विधान का बस मैं आदर करता हूँ।
sen principes persecuti sunt me sine causa verba autem tua timuit cor meum
हे यहोवा, तेरे वचन मुझ को वैसे आनन्दित करते हैं, जैसा वह व्यक्ति आनन्दित होता है, जिसे अभी—अभी कोई महाकोश मिल गया हो।
gaudens ego sum in eloquio tuo sicut qui invenit spolia multa
मुझे झूठ से बैर है! मैं उससे घृणा करता हूँ! हे यहोवा, मैं तेरी शिक्षाओं से प्रेम करता हूँ।
mendacium odio habui et detestatus sum legem autem tuam dilexi
मैं दिन में सात बार तेरे उत्तम विधान के कारण तेरी स्तुति करता हूँ।
septies in die laudavi te super iudiciis iustitiae tuae
वे व्यक्ति सच्ची शांती पायेंगे, जिन्हें तेरी शिक्षाएँ भाती हैं। उसको कुछ भी गिरा नहीं पायेगा।
pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum
हे यहोवा, मैं तेरी प्रतीक्षा में हूँ कि तू मेरा उद्धार करे। मैंने तेरे आदेशों का पालन किया है।
expectavi salutare tuum Domine et mandata tua feci
मैं तेरी वाचा पर चलता रहा हूँ। हे यहोवा, मुझको तेरे विधान से गहन प्रेम है।
custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea nimis
मैंने तेरी वाचा का और तेरे आदेशों का पालन किया है। हे यहोवा, तू सब कुछ जानता है जो मैंने किया है।
custodivi praecepta tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo
हे यहोवा, सुन तू मेरा प्रसन्न गीत है। मुझे बुद्धिमान बना जैसा तूने वचन दिया है।
thau ingrediatur laus mea coram te Domine secundum verbum tuum doce me
हे यहोवा, मेरी विनती सुन। तूने जैसा वचन दिया मेरा उद्धार कर।
veniat deprecatio mea ante vultum tuum secundum eloquium tuum libera me
मेरे अन्दर से स्तुति गीत फूट पड़े क्योंकि तूने मुझको अपना विधान सिखाया है।
fundant labia mea hymnum docebis enim me praecepta tua
मुझको सहायता दे कि मैं तेरे वचनों के अनुसार कार्य कर सकूँ, और मुझे तू अपना गीत गाने दे। हे यहोवा, तेरे सभी नियम उत्तम हैं।
loquetur lingua mea sermonem tuum quia omnia mandata tua iusta
तू मेरे पास आ, और मुझको सहारा दे क्योंकि मैंने तेरे आदेशों पर चलना चुन लिया है।
sit manus tua auxiliatrix mea quia praecepta tua elegi
हे यहोवा, मैं यह चाहता हूँ कि तू मेरा उद्धार करे, तेरी शिक्षाएँ मुझे प्रसन्न करती है।
desideravi salutare tuum Domine et lex tua voluntas mea
हे यहोवा, मेरा जीवन बना रहे और मैं तेरी स्तुति करूँ। अपने विधान से तू मुझे सहारा मिलने दे।
vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua auxiliabuntur mihi
एक भटकी हुई भेड़ सा, मैं इधर-उधर भटका हूँ। हे यहोवा, मुझे ढूँढते आ। मैं तेरा दास हूँ, और मैं तेरे आदेशों को भूला नहीं हूँ।
erravi quasi ovis perdita quaere servum tuum quia mandatorum tuorum non sum oblitus