Psalms 89

मैं यहोवा, की करूणा के गीत सदा गाऊँगा। मैं उसके भक्ति के गीत सदा अनन्त काल तक गाता रहूँगा।
Навчальна пісня Етана езрахеяннина.
हे यहोवा, मुझे सचमुच विश्वास है, तेरा प्रेम अमर है। तेरी भक्ति फैले हुए अम्बर से भी विस्तृत है।
Про милості Господа буду співати повіки, я буду звіщати устами своїми про вірність Твою з роду в рід!
परमेश्वर ने कहा था, “मैंने अपने चुने हुए राजा के साथ एक वाचा कीया है। अपने सेवक दाऊद को मैंने वचन दिया है।
Бо я був сказав: Буде навіки збудована милість, а небо Ти вірність Свою встановляєш на нім.
‘दाऊद तेरे वंश को मैं सतत् अमर बनाऊँगा। मैं तेरे राज्य को सदा सर्वदा के लिये अटल बनाऊँगा।’”
Я склав заповіта з вибранцем Своїм, присягнув Я Давидові, Моєму рабові:
हे यहोवा, तेरे उन अद्भुत कर्मो की अम्बर स्तुति करते हैं। स्वर्गदूतों की सभा तेरी निष्ठा के गीत गाते हैं।
Встановлю Я навіки насіння твоє, а твій трон Я збудую на вічні віки! Села.
स्वर्ग में कोई व्यक्ति यहोवा का विरोध नहीं कर सकता। कोई भी देवता यहोवा के समान नहीं।
і небо хвалитиме, Господи, чудо Твоє, також вірність Твою на зібранні святих,
परमेश्वर पवित्र लोगों के साथ एकत्रित होता है। वे स्वर्गदूत उसके चारो ओर रहते हैं। वे उसका भय और आदर करते हैं। वे उसके सम्मान में खड़े होते हैं।
бо хто в небі подібний до Господа? Хто подібний до Господа серед Божих синів?
सर्वशक्तिमान परमेश्वर यहोवा, जितना तू समर्थ है कोई नहीं है। तेरे भरोसे हम पूरी तरह रह सकते हैं।
Бог дуже страшний у зібранні святих, і грізний Він на ціле довкілля Своє!
तू गरजते समुद्र पर शासन करता है। तू उसकी कुपित तरंगों को शांत करता है।
Господи, Боже Саваоте, хто сильний, як Ти, Господи? А вірність Твоя на довкіллі Твоїм!
हे परमेश्वर, तूने ही राहाब को हराया था। तूने अपने महाशक्ति से अपने शत्रु बिखरा दिये।
Ти пануєш над силою моря, коли підіймаються хвилі, Ти їх втихомирюєш.
हे परमेश्वर, जो कुछ भी स्वर्ग और धरती पर जन्मी है तेरी ही है। तूने ही जगत और जगत में की हर वस्तु रची है।
Ти стиснув Рагава, як трупа, і сильним раменом Своїм розпорошив Своїх ворогів.
तूने ही सब कुछ उत्तर दक्षिण रचा है। ताबोर और हर्मोन पर्वत तेरे गुण गाते हैं।
Твої небеса, Твоя теж земля, вселенна і все, що на ній, Ти їх заложив!
हे परमेश्वर, तू समर्थ है। तेरी शक्ति महान है। तेरी ही विजय है।
Північ та південє Ти їх створив, Фавор та Хермон співають про Ймення Твоє.
तेरा राज्य सत्य और न्याय पर आधारित है। प्रेम और भक्ति तेरे सिंहासन के सैनिक हैं।
Могутнє рамено Твоє, рука Твоя сильна, висока правиця Твоя!
हे परमेश्वर, तेरे भक्त सचमुच प्रसन्न है। वे तेरी करूणा के प्रकाश में जीवित रहते हैं।
Справедливість та право підстава престолу Твого, милість та правда обличчя Твоє випереджують!
तेरा नाम उनको सदा प्रसन्न करता है। वे तेरे खरेपन की प्रशंसा करते हैं।
Блаженний народ, що знає він поклик святковий, Господи, вони ходять у світлі обличчя Твого!
तू उनकी अद्भुत शक्ति है। उनको तुमसे बल मिलता है।
Радіють вони цілий день Твоїм іменням, і підвищуються Твоєю справедливістю,
हे यहोवा, तू हमारा रक्षक है। इस्राएल का वह पवित्र हमारा राजा है।
бо окраса їхньої сили то Ти, а Твоєю зичливістю ріг наш підноситься,
इस्राएल तूने निज सच्चे भक्तों को दर्शन दिये और कहा, “फिर मैंने लोगों के बीच से एक युवक को चुना, और मैंने उस युवक को महत्वपूर्ण बना दिया, और मैंने उस युवक को बलशाली बना दिया।
бо щит наш Господній, а цар наш від Святого ізраїлевого!
मैंने निज सेवक दाऊद को पा लिया, और मैंने उसका अभिषेक अपने निज विशेष तेल से किया।
Тоді богобійним Своїм промовляв Ти в об'явленні та говорив: Я поклав допомогу на сильного, Я вибранця підніс із народу:
मैंने निज दाहिने हाथ से दाऊद को सहारा दिया, और मैंने उसे अपने शक्ति से बलवान बनाया।
знайшов Я Давида, Свого раба, Я його намастив Своєю святою оливою,
शत्रु चुने हुए राजा को नहीं हरा सका। दुष्ट जन उसको पराजित नहीं कर सके।
щоб із ним була сильна рука Моя, а рамено Моє вміцнило його!
मैंने उसके शत्रुओं को समाप्त कर दिया। जो लोग चुने हुए राजा से बैर रखते थे, मैंने उन्हें हरा दिया।
Ворог на нього не нападе, а син беззаконня не буде його переслідувати,
मैं अपने चुने हुए राजा को सदा प्रेम करूँगा और उसे समर्थन दूँगा। मैं उसे सदा ही शक्तिशाली बनाऊँगा।
його ворогів поб'ю перед обличчям його, і вдарю його ненависників!
मैं अपने चुने हुए राजा को सागर का अधिकारी नियुक्त करूँगा। नदियों पर उसका ही नियन्त्रण होगा।
із ним Моя вірність та милість Моя, а Йменням Моїм його ріг піднесеться,
वह मुझसे कहेगा, ‘तू मेरा पिता है। तू मेरा परमेश्वर, मेरी चट्टान मेरा उद्धारकर्ता है।’
і Я покладу його руку на море, і на ріки правицю його.
मैं उसको अपना पहलौठा पुत्र बनाऊँगा। वह धरती पर महानतम राजा बनेगा।
Він Мене буде звати: Отець Ти мій, Бог мій, і скеля спасіння мого!
मेरा प्रेम चुने हुए राजा की सदा सर्वदा रक्षा करेगा। मेरी वाचा उसके साथ कभी नहीं मिटेगी।
Я вчиню його теж перворідним, найвищим над земних царів.
उसका वंश सदा अमर बना रहेगा। उसका राज्य जब तक स्वर्ग टिका है, तब तक टिका रहेगा।
Свою милість для нього навіки сховаю, і Мій заповіт йому вірний,
यदि उसके वंशजों ने मेरी व्यवस्था का पालन छोड़ दिया है और यदि उन्होंने मेरे आदेशों को मानना छोड़ दिया है, तो मैं उन्हें दण्ड दूँगा।
і насіння його покладу Я навіки, а трона його як дні неба!
यदि मेरे चुने हुए राजा के वंशजों ने मेरे विधान को तोड़ा और यदि मेरे आदेशो की उपेक्षा की,
Коли ж його діти покинуть Закона Мого, і не будуть держатись наказів Моїх,
तो मैं उन्हें दण्ड दूंगा, जो बहुत बड़ा होगा।
коли ізневажать Мої постанови, і не будуть держатись наказів Моїх,
किन्तु मैं उन लोगों से अपना निज प्रेम दूर नहीं करूँगा। मैं सदा ही उनके प्रति सच्चा रहूँगा।
тоді палицею навіщу їхню провину, та поразами їхнє беззаконня!
जो वाचा मेरी दाऊद के साथ है, मैं उसको नहीं तोड़ूँगा। मैं अपनी वाचा को नहीं बदलूँगा।
А ласки Своєї від нього Я не заберу, і не зраджу його в Своїй вірності,
अपनी पवित्रता को साक्षी कर मैंने दाऊद से एक विशेष प्रतिज्ञा की थी, सो मैं दाऊद से झूठ नहीं बोलूँगा!
не збезчещу Свого заповіту, а що було з уст Моїх вийшло, того не зміню!
दाऊद का वंश सदा बना रहेगा, जब तक सूर्य अटल है उसका राज्य भी अटल रहेगा।
Одне в Своїй святості Я присягнув, не повім Я неправди Давидові:
यह सदा चन्द्रमा के समान चलता रहेगा। आकाश साक्षी है कि यह वाचा सच्ची है। इस प्रमाण पर भरोसा कर सकता है।”
повік буде насіння його, а престол його передо Мною як сонце,
किन्तु हे परमेश्वर, तू अपने चुने हुए राजा पर क्रोधित हो गया। तूने उसे एक दम अकेला छोड़ दिया।
як місяць, він буде стояти повіки, і Свідок на хмарі правдивий... Села.
तूने अपनी वाचा को रद्द कर दिया। तूने राजा का मुकुट धूल में फेंक दिया।
А Ти опустив та обридив, розгнівався Ти на Свого помазанця,
तूने राजा के नगर का परकोटा ध्वस्त कर दिया, तूने उसके सभी दुर्गों को तहस नहस कर दिया।
Ти неважливим зробив заповіта Свого раба, Ти скинув на землю корону його,
राजा के पड़ोसी उस पर हँस रहे हैं, और वे लोग जो पास से गुजरते हैं, उसकी वस्तुओं को चुरा ले जाते हैं।
всю горожу його поламав, твердині його обернув на руїну!...
तूने राजा के शत्रुओं को प्रसन्न किया। तूने उसके शत्रुओं को युद्ध में जिता दिया।
Всі грабують його, хто проходить дорогою, він став для сусідів своїх посміховищем...
हे परमेश्वर, तूने उन्हें स्वयं को बचाने का सहारा दिया, तूने अपने राजा की युद्ध को जीतने में सहायता नहीं की।
Підніс Ти правицю його переслідувачів, усіх його ворогів Ти потішив,
तूने उसे जीतने नहीं दिया, उसका पवित्र सिंहासन तूने धरती पर पटक दिया।
і Ти відвернув вістря шаблі його... у війні ж не підтримав його...
तूने उसके जीवन को कम कर दिया, और उसे लज्जित किया।
Ти слави позбавив його, а трона його повалив був на землю,
हे यहोवा, तू हमसे क्या सदा छिपा रहेगा क्या तेरा क्रोध सदा आग सा धधकेगा
скоротив Ти був дні його молодости, розтягнув над ним сором! Села.
याद कर मेरा जीवन कितना छोटा है। तूने ही हमें छोटा जीवन जीने और फिर मर जाने को रचा है।
Доки, Господи, будеш ховатись назавжди, доки буде палати Твій гнів, як огонь?
ऐसा कोई व्यक्ति नहीं जो सदा जीवित रहेगा और कभी मरेगा नहीं। कब्र से कोई व्यक्ति बच नहीं पाया।
Пам'ятай же про мене, яка довгота життя людського? Для чого створив Ти всіх людських синів на ніщо?
हे परमेश्वर, वह प्रेम कहाँ है जो तूने अतीत में दिखाया था तूने दाऊद को वचन दिया था कि तू उसके वंश पर सदा अनुग्रह करेगा।
Котрий чоловік буде жити, а смерти на бачитиме, збереже свою душу від сили шеолу? Села.
हे स्वामी, कृपा करके याद कर कि लोगों ने तेरे सेवकों को कैसे अपमानित किया। हे यहोवा, मुझको सारे अपमान सुनने पड़े हैं। तेरे चुने हुए राजा को उन्होंने अपमानित किया।
Де Твої перші милості, Господи, що їх присягав Ти Давидові у Своїй вірності?
हे स्वामी, कृपा करके याद कर कि लोगों ने तेरे सेवकों को कैसे अपमानित किया। हे यहोवा, मुझको सारे अपमान सुनने पड़े हैं। तेरे चुने हुए राजा को उन्होंने अपमानित किया।
Згадай, Господи, про ганьбу рабів Своїх, яку я ношу в своїм лоні від усіх великих народів,
यहोवा, सदा ही धन्य है! आमीन, आमीन!
якою Твої вороги зневажають, о Господи, і кроки Твого помазанця безславлять! Благословенний навіки Господь! Амінь і амінь!