Proverbs 11

यहोवा छल के तराजू से घृणा करता है, किन्तु उसका आनन्द सही नाप—तौल है।
Обманливі шальки огида для Господа, а повна вага це Його уподоба.
अभिमान के संग ही अपमान आता है, किन्तु नम्रता के साथ विवेक आता है।
Прийде пишність, та прийде і ганьба, а з сумирними мудрість.
नेकों की नेकी उनकी अगुवाई करती है, किन्तु दुष्टों को दुष्टता ही ले डूबेगी।
Невинність простосердих веде їх, а лукавство зрадливих їх вигубить.
कोप के दिन धन व्यर्थ रहता, काम नहीं आता है; किन्तु तब नेकी लोगों को मृत्यु से बचाती है।
Не поможе багатство в день гніву, а справедливість від смерти визволює.
नेकी निर्दोषों के हेतु मार्ग सरल—सीधा बनाती है, किन्तु दुष्ट जन को उसकी अपनी ही दुष्टता धूलें चटा देती।
Справедливість невинного дорогу йому випростовує, безбожний же падає через безбожність свою.
नेकी सज्जनों को छुड़वाती है, किन्तु विश्वासहीन बुरी इच्छाओं के जाल में फँस जाते हैं।
Справедливість прямих їх рятує, а зрадливі захоплені будуть своєю захланністю.
जब दुष्ट मरता है, उनकी आशा मर जाती है। अपनी शक्ति से जो कुछ अपेक्षा उसे थी, व्यर्थ चली जाती है।
При смерті людини безбожної гине надія, зникає чекання людини нікчемної.
धर्मी जन तो विपत्ति से छुटकारा पा लेता है, जबकि उसके बदले वह दुष्ट पर आ पड़ती है।
Виривається праведний з утиску, і замість нього безбожний іде.
भक्तिहीन की वाणी अपने पड़ोसी को ले डूबती है, किन्तु ज्ञान द्वारा धर्मी जन तो बच निकलता है।
Свого ближнього нищить лукавий устами, а знанням визволяються праведні.
धर्मी का विकास नगर को आनन्दित करता जबकि दुष्ट का नाश हर्ष—नाद उपजाता।
Добром праведних місто радіє, а як гинуть безбожні співає.
सच्चे जन की आशीष नगर को ऊँचा उठा देती किन्तु दुष्टों की बातें नीचे गिरा देती हैं।
Благословенням чесних підноситься місто, а устами безбожних руйнується.
ऐसा जन जिसके पास विवेक नहीं होता, वह अपने पड़ोसी का अपमान करता है, किन्तु समझदार व्यक्ति चुप चाप रहता है।
Хто погорджує ближнім своїм, той позбавлений розуму, а розумна людина мовчить.
जो चतुरायी करता फिरता है, वह भेद प्रकट करता है, किन्तु विश्वासी जन भेद को छिपाता है।
Виявляє обмовник таємне, вірнодухий же справу ховає.
जहाँ मार्ग दर्शन नहीं वहाँ राष्ट्र पतित होता, किन्तु बहुत सलाहकार विजय को सुनिश्चित करते हैं।
Народ падає з браку розумного проводу, при численності ж радників спасіння буває.
जो अनजाने का जामिन बनता है, वह निश्चय ही पीड़ा उठायेगा, किन्तु अपने हाथों को बंधक बनाने से जो मना कर देता है, वह सुरक्षित रहता है।
Зле робить, як хто за чужого поручується, хто ж поруку ненавидить, той безпечний.
दयालु स्त्री तो आदर पाती है जबकि क्रूर जन का लाभ केवल धन है।
Жінка чеснотна осягує слави, і пильні багатства здобудуть.
दयालु मनुष्य स्वयं अपना भला करता है, जबकि दयाहीन स्वयं पर विपत्ति लाता है।
Людина ласкава душі своїй чинить добро, а жорстока замучує тіло своє.
दुष्ट जन कपट भरी रोजी कमाता है, किन्तु जो नेकी को बोता रहता है, उसको तो सुनिश्चत प्रतिफल का पाना है।
Чинить діло безвартне безбожний, хто ж праведність сіє заплату правдиву одержує.
सच्चा धर्मी जन जीवन पाता है, किन्तु जो बुराई को साधता रहता वह तो बस अपनी मृत्यु को पहुँचता है।
Отак праведність є на життя, хто ж женеться за злом, той до смерти зближається.
कुटिल जनों से, यहोवा घृणा करता है किन्तु वह उनसे प्रसन्न होता है जिनके मार्ग सर्वदा सीधे होते हैं।
Серцем лукаві огида для Господа, а хто в неповинності ходить Його уподоба.
यह जोनो निश्चित है, दुष्ट जन कभी दण्ड से नहीं बचेगा। किन्तु जो नेक है वे छूट जायेंगे।
Ручаюсь: не буде невинним лихий, а нащадок правдивих захований буде.
जो भले बुरे में भेद नहीं करती, उस स्त्री की सुन्दरता ऐसी है जैसे किसी सुअर की थुथनी में सोने की नथ।
Золотая сережка в свині на ніздрі це жінка гарна, позбавлена розуму.
नेक की इच्छा का भलाई में अंत होता है, किन्तु दुष्ट की आशा रोष में फैलती है।
Жадання у праведних тільки добро, надія безбожних то гнів.
जो उदार मुक्त भाव से दान देता है, उसका लाभ तो सतत बढ़ता ही जाता है, किन्तु जो अनुचित रूप से सहेज रखते, उनका तो अंत बस दरिद्रता होता।
Дехто щедро дає, та ще додається йому, а дехто ховає над міру, та тільки бідніє.
उदार जन तो सदा, फूलेगा फलेगा और जो दूसरों की प्यास बुझायेगा उसकी तो प्यास अपने आप ही बुझेगी।
Душа, яка благословляє, насичена буде, а хто поїть інших, напоєний буде і він.
अन्न का जमाखोर लोगों की गाली खाता, किन्तु जो उसे बेचने को राजी होता है उसके सिर वरदान का मुकुट से सजता है।
Хто задержує збіжжя, того проклинає народ, хто ж поживу випродує, тому благословення на голову.
जो भलाई पाने को जतन करता है वही यश पाता है किन्तु जो बुराई के पीछे पड़ा रहता उसके तो हाथ बस बुराई ही लगती है।
Хто прагне добра, той шукає вподобання, хто ж лихого жадає, то й прийде на нього воно.
जो कोई निज धन का भरोसा करता है, झड़ जायेगा वह निर्जीव सूखे पत्ते सा; किन्तु धर्मी जन नयी हरी कोपल सा हरा—भरा ही रहेगा।
Хто надію кладе на багатство своє, той впаде, а праведники зеленіють, як листя.
जो अपने घराने पर विपत्ति लायेगा, दान में उसे वायु मिलेगा और मूर्ख, बुद्धिमान का दास बनकर रहेगा।
Хто неряд уносить до дому свого, той вітер посяде, а дурноголовий розумному стане рабом.
धर्मी का कर्म—फल “जीवन का वृक्ष” है, और जो जन मनों को जीत लेता है, वही बुद्धिमान है।
Плід праведного дерево життя, і мудрий життя набуває.
यदि इस धरती पर धर्मी जन अपना उचित प्रतिफल पाते हैं, तो फिर पापी और परमेश्वर विहीन लोग कितना अपने कुकर्मो का फल यहाँ पायेंगे।
Коли праведний ось надолужується на землі, то тим більше безбожний та грішний!