Numbers 34

यहोवा ने मूसा से बात की। उसने कहा,
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
“इस्राएल के लोगों को यह आदेश दोः तुम लोग कनान देश में आ रहे हो। तुम लोग इस देश को हराओगे। तुम लोग पूरा कनान देश ले लोगे।
Накажи Ізраїлевим синам та й скажи їм: Коли ви ввійдете до ханаанського Краю, це буде той Край, що припаде вам у спадщині, ханаанський Край по границях його.
दक्षिणी ओर तुम लोग एदोम के निकट सीन मरुभूमि का भाग प्राप्त करोगे। तुम्हारी दक्षिणी सीमा मृत सागर की दक्षिणी छोर से आरम्भ होगी।
І буде вам південна сторона від пустині Цін при Едомі, і буде вам південна границя від кінця Солоного моря на схід.
यह बिच्छूदर्रे (स्कार्पियन पास) के दक्षिण से गुजरेगी। यह सीन मरुभूमि से होकर कादेशबर्ने तक जाएगी, और तब हसरद्दार तथा तब यह अस्मोन से होकर जाएगी।
І скерується вам та границя з полудня до Маале-Акраббіму, і перейде до Ціну, і будуть виходи її з полудня до Кадеш-Барнеа. І вийде вона до Хацар-Аддару й перейде до Ацмону.
अस्मोन से सीमा मिस्र की नदी तक जाएगी और इसका अन्त भूमध्य सागर पर होगा।
І скерується границя з Ацмону до єгипетського потоку, і будуть її виходи до моря.
तुम्हारी पश्चिमी सीमा भूमध्य सागर होगी।
А границя західня, буде для вас море Велике, це буде для вас західня границя.
तुम्हारी उत्तरी सीमा भूमध्य सागर पर आरम्भ होगी और होर पर्वत तक जाएगी। लबानोन में
А оце буде для вас північна границя: від Великого моря визначите собі за границю Гор-гору.
होर पर्वत से यह लेबोहामात को जाएगी और तब सदाद कहो।
Від Гор-гори визначите в напрямі до Гамату, і будуть виходи границі до Цедаду.
तब यह सीमा जिप्रोन को जाएगी और तथा यह हसेरनान पर समाप्त होगी। इस प्रकार यह तुम्हारी उत्तरी सीमा होगी।
І вийде границя до Зіфрону, і будуть її виходи до Гацар-Енану. Це буде вам північна границя.
तुम्हारी पूर्वी सीमा एनान पर आरम्भ होगी और यह शापान तक जाएगी।
І визначите собі за границю на схід від Гацар-Енану до Шефаму.
शापान से सीमा ऐन के पूर्व रिबला तक जाएगी। किन्नरेत सागर गलील के सागर के साथ की पहाड़ियों के साथ सीमा चलती रहेगी।
І зійде границя від Шефаму до Рівли, на схід Аіну. І зійде границя, і дійде на беріг Кінеретського моря на схід.
तब सीमा यरदन नदी के साथ—साथ चलेगी। इसका अन्त मृत सागर पर होगा। तुम्हारे देश के चारों ओर की सीमा यही है।”
І зійде границя до Йордану, і будуть її виходи море Солоне. Це буде для вас Край по його границях навколо.
मूसा ने इस्राएल के लोगों को आदेश दियाः “यही वह देश है जिसे तुम प्राप्त करोगे। तुम लोग नौ परिवार समूहों और मनश्शे परिवार समूह के आधे लोगों के लिए भूमि बाँटने के लिए उनके नाम गोटें डालोगे।
І Мойсей наказав Ізраїлевим синам, говорячи: Оце та земля, що ви поділите собі її жеребком, що Господь наказав дати дев'яти племенам і половині племені.
रूबेन, गाद और मनश्शे के आधे परिवार के लोगों के परिवार समूहों ने पहले ही अपना प्रदेश ले लिया है।
Бо взяли плем'я Рувимових синів за домами батьків своїх, і плем'я Ґадових синів за домами батьків своїх, і половина племени Манасіїного взяли спадщину свою,
उस ढाई परिवार समूह ने यरीहो के निकट यरदन नदी के पूर्व अपना प्रदेश ले लिया है।”
два племені й половина племени взяли вже свою спадщину з того боку приєрихонського Йордану на схід та на південь.
तब यहोवा ने मूसा से बात की। उसने कहा,
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
“ये लोग हैं जो भूमि बाँटने में तुम्हारी सहायता करेंगेः याजक एलीआज़ार, नून का पुत्र यहोशू
Оце імена тих мужів, що поділять для вас той Край на спадок: священик Елеазар та Ісус, син Навинів,
और हर एक परिवार समूह से तुम एक नेता चुनोगे। ये लोग भूमि का बँटवारा करेंगे।
та візьмете по одному князеві з племени, щоб поділити той Край на власність.
नेताओं के नाम ये हैं: यहूदा के परिवार समूह से, यपुन्ने का पुत्र कालेब;
А оце ймення тих мужів: для Юдиного племени Калев, син Єфуннеїв;
शिमोन के परिवार समूह से, अम्मीहूद का पुत्र शमूएल।
а для племени Симеонових синів Шемуїл, син Аммігудів;
बिन्यामीन के परिवार समूह से, किसलोन का पुत्र एलीदाद।
а для племени Веніяминового Елідад, син Кіслонів;
दान के परिवार समूह से, योग्ली का पुत्र बुक्की।
для племени Данових синів князь Буккі, син Йоґліїв;
मनश्शे (यूसुफ का पुत्र) के परिवार समूह से, एपोद का पुत्र हन्नीएल।
для Йосипових синів, для племени синів Манасіїних князь Ханніїл, син Ефодів;
एप्रैम (यूसुफ का पुत्र) के परिवार समूह से, शिप्तान का पुत्र कमूएल।
а для племени Єфремових синів князь Кемуїл, син Шіфтанів;
जबूलून के परिवार समूह से, पर्नाक का पुत्र एलीसापान।
а для племени Завулонових синів князь Еліцафан, син Парнахів;
इस्साकार के परिवार समूह से, अज्जान का पुत्र पलतीएल।
а для племени Іссахарових синів князь Палтіїл, син Аззана;
आशेर के परिवार समूह से, शलोमी का पुत्र अहीदूद।
а для племени Асирових синів князь Ахігуд, син Шеломіїв;
नप्ताली के परिवार समूह से, अम्मीहूद का पुत्र पदहेल।”
а для племени синів Нефталимових князь Педаїл, син Аммігудів.
यहोवा ने इन पुरुषों को इस्राएल के लोगों में कनान की भूमि बाँटने के लिये चुना।
Оце ті, кому наказав Господь поділити ханаанський Край на спадщину для Ізраїлевих синів.