I Chronicles 24

हारून के पुत्रों के ये समूह थेः हारून के पुत्र नादाब, अबीहू, एलीआजर और ईतामार थे।
Harunoğulları’nın bağlı oldukları bölükler: Harun’un oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
किन्तु नादाब और अबीहू अपने पिता की मृत्यु के पहले ही मर गये और नादाब और अबीहू के कोई पुत्र नहीं था इसलिये एलीआजर और ईतामार ने याजक के रुप में कार्य किया।
[] Nadav’la Avihu babalarından önce, oğul sahibi olamadan öldüler. Onun için Elazar’la İtamar kâhinlik yaptılar.
दाउद ने एलीआजर और ईतामार के परिवार समूह को दो भिन्न समूहों में बाँटा। दाऊद ने यह इसलिये किया कि ये समूह उनको दिये गए कर्तव्यों को पूरा कर सकें। दाऊद ने यह सादोक और अहीमेलेक की सहायता से किया। सादोक एलीआजर का वंशज था और अहीमलेक ईतामार का वंशज था।
Davut Elazar soyundan Sadok’la İtamar soyundan Ahimelek’in yardımıyla Harunoğulları’nı yaptıkları göreve göre bölüklere ayırdı.
एलीआजर के परिवार समूह के प्रमुख ईतामार के परिवार समूह के प्रमुखों से अधिक थे। एलीआजर के परिवार समूह के सोलह प्रमुख थे और ईतामार के परिवार समूह से आठ प्रमुख थे।
Elazaroğulları arasında İtamaroğulları’ndan daha çok önder olduğundan, buna göre bölündüler: Elazaroğulları’ndan on altı boy başı, İtamaroğulları’ndan ise sekiz boy başı çıktı.
हर एक परिवार से पुरुष चुने गए थे। वे गोट डालकर चुने गए थे। कुछ व्यक्ति पवित्र स्थान के अधिकारी चुने गए थे। और अन्य व्यक्ति याजक के रुप में सेवा के लिये चुने गए थे। य सभी व्यक्ति एलीआजर और ईतामार के परिवार से चुने गए थे।
Gerek Elazaroğulları, gerekse İtamaroğulları arasında kutsal yerden ve Tanrı’yla ilgili hizmetlerden sorumlu önderler vardı. Bu yüzden atanmaları kayırılmaksızın kurayla yapıldı.
शमायाह सचिव था। वह नतनेल का पुत्र था। शमायाह लेवी परिवार समूह से था। शमायाह ने उन वंशजों के नाम लिखे। उसने उन नामों को राजा दाऊद और इन प्रमुखों के सामने लिखा। याजक सादोक, अहीमेलेक तथा याजक और लेविवंशियों के परिवारों के प्रमुख। अहीमेलेक एब्यातार का पुत्र था। हर एक बार वे गोट डालकर एक व्यक्ति चुनते थे और शमायाह उस व्यक्ति का नाम लिख लेता था। इस प्रकार उन्होंने एलीआजर और ईतामार के परिवारों में काम को बाँटा।
Levili Netanel oğlu Yazman Şemaya, kralın ve görevlileri Kâhin Sadok, Aviyatar oğlu Ahimelek, kâhinler ve Levililer’in boy başlarının gözü önünde kura çekimini kaydetti. Kura sırayla, bir Elazar ailesinden, bir İtamar ailesinden çekildi.
पहला समूह यहोयारीब का था। दूसरा समूह यदायाह का था।
Birinci kura Yehoyariv’e düştü, İkincisi Yedaya’ya.
तीसरा समूह हारीम का था। चौथा समूह सोरीम का था।
Üçüncüsü Harim’e, Dördüncüsü Seorim’e,
पाँचवाँ समूह मल्किय्याह का था। छठा समूह मिय्यामीन का था।
Beşincisi Malkiya’ya, Altıncısı Miyamin’e,
सातवाँ समूह हक्कोस का था। आठवाँ समूह अबिय्याह का था।
[] Yedincisi Hakkos’a, Sekizincisi Aviya’ya,
नवाँ समूह येशु का था। दसवाँ समूह शकन्याह का था।
Dokuzuncusu Yeşu’ya, Onuncusu Şekanya’ya,
ग्यारहवाँ समूह एल्याशीब का था। बारहवाँ समूह याकीम का था।
On birincisi Elyaşiv’e, On ikincisi Yakim’e,
तेरहवाँ समूह हुप्पा का था। चौदहवाँ समूह येसेबाब का था।
On üçüncüsü Huppa’ya, On dördüncüsü Yeşevav’a,
पन्द्रहवाँ समूह बिल्गा का था। सोलहवाँ समूह इम्मेर का था।
On beşincisi Bilga’ya, On altıncısı İmmer’e,
सत्रहवाँ समूह हेजीर का था। अट्ठारहवाँ समूह हप्पित्सेस का था।
On yedincisi Hezir’e, On sekizincisi Happises’e,
उन्नीसवाँ समूह पतह्याह का था। बीसवाँ समूह यहेजकेल का था।
On dokuzuncusu Petahya’ya, Yirmincisi Yehezkel’e,
इक्कीसवाँ समूह याकीन का था। बाईसवाँ समूह गामूल का था।
Yirmi birincisi Yakin’e, Yirmi ikincisi Gamul’a,
तेईसवाँ समूह दलायाह का था। चौबीसवाँ समूह माज्याह का था।
Yirmi üçüncüsü Delaya’ya, Yirmi dördüncüsü Maazya’ya düştü.
यहोवा के मन्दिर में सेवा करने के लिये ये समूह चुने गये थे। वे मन्दिर में सेवा के लिये हारून के नियामों को मानते थे। इस्राएल के यहोवा परमेश्वर ने इन नियमों को हारून को दिया था।
İsrail’in Tanrısı RAB’bin buyruğu uyarınca ataları Harun’un verdiği ilkelere göre RAB’bin Tapınağı’na gidip görev yapma sırası buydu.
ये नाम शेष लेवी के वंशजों के हैं: अम्राम के वंशजों से शूबाएल। शूबाएल के वंशजों सेः येहदयाह।
Öbür Levililer: Amramoğulları’ndan Şuvael, Şuvaeloğulları’ndan Yehdeya.
रहब्याह सेः यीश्शिय्याह (यिश्शिय्याह सबसे बड़ा पुत्र था।)
Rehavyaoğulları’ndan önder Yişşiya.
इसहारी परिवार समूह सेः शलोमोत। शलोमोत के परिवार सेः यहत।
Yisharoğulları’ndan Şelomot, Şelomotoğulları’ndan Yahat.
हेब्रोन का सबसे बड़ा पुत्र यरिय्याह था। अमर्याह हेब्रोन का दूसरा पुत्र था। यहजीएल तीसरा पुत्र था, और यकमाम चौथा पुत्र
Hevron’un oğulları: İlk oğlu Yeriya, ikincisi Amarya, üçüncüsü Yahaziel, dördüncüsü Yekamam.
उज्जीएल का पुत्र मीका था। मीका का पुत्र शामीर था।
Uzziel’in oğlu: Mika. Mika’nın oğlu: Şamir.
यिश्शिय्याह मीका का भाई था। यिश्शिय्याह का पुत्र जकर्याह था।
Mika’nın kardeşi: Yişşiya. Yişşiya’nın oğlu: Zekeriya.
मरारी के वंशज महली, मूशी और उसका पुत्र याजिय्याह थे।
Merarioğulları: Mahli, Muşi, Yaaziya.
महारी के पुत्र याजिय्याह के पुत्र शोहम और जक्कू नाम के थे।
Merari’nin torunlarından Yaaziya’nın oğulları: Şoham, Zakkur, İvri.
महली का पुत्र एलीआजर था। किन्तु एलीआजर का कोई पुत्र न था।
Mahli’den: Elazar. Elazar’ın oğlu olmadı.
कीश का पुत्र यरह्योल था
Kiş’ten: Kiş oğlu Yerahmeel.
मूशी के पुत्र महली, एदेर और यरीमोत थे। वे लेवीवंश परिवारों के प्रमुख हैं। वे अपने परिवारों की सूची में हैं।
Muşi’nin oğulları: Mahli, Eder, Yerimot. Levi soyundan gelen boylar bunlardır.
वे विशेष कामों के लिये चुने गए थे। वे अपने सम्बन्धी याजकों की तरह गोट डालते थे। याजक हारुन के वंशज थे। उन्होनें राजा दाऊद, सादोक, अहीमेलेक और याजकों तथा लेवी के परिवारों के प्रमुखों के सामने गोटें डालीं। जब उनके काम चुने गये पुराने और नये परिवारों के एक सा व्यवहार हुआ।
Bunlar da kardeşleri Harunoğulları gibi, Kral Davut’un, Sadok’un, Ahimelek’in, kâhinler ve Levililer’in boy başlarının gözü önünde kura çekti. Büyük boy başları da, kardeşleri olan küçük boy başları da kura çektiler.