Nehemiah 7

इस प्रकार हमने दीवार बनाने का काम पूरा किया। फिर हमने द्वार पर दरवाज़े लगाये। फिर हमने उस द्वार के पहरेदारों, मन्दिर के गायकों तथा लेवियों को चुना जो मन्दिर में गीत गाते और याजकों की मदद करते थे।
Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
इसके बाद मैंने अपने भाई हनानी को यरूशलेम का हाकिम नियुक्त कर दिया। मैंने हनन्याह नाम के एक और व्यक्ति को चुना और उसे किलेदार नियुक्त कर दिया। मैंने हनानी को इसलिए चुना था कि वह बहुत ईमानदार व्यक्ति था तथा वह परमेश्वर से आम लोगों से कहीं अधिक डरता था।
Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
तब मैंने हनानी और हनन्याह से कहा, “तुम्हें हर दिन यरूशलेम का द्वार खोलने से पहले घंटों सूर्य चढ़ जाने के बाद तक इंतजार करते रहना चाहिए और सूर्य छुपने से पहले ही तुम्हें दरवाजें बन्द करके उन पर ताला लगा देना चाहिए। यरूशलेम में रहने वाले लोगों में से तुम्हें कुछ और लोग चुनने चाहिए और उन्हें नगर की रक्षा करने के लिए विशेष स्थानों पर नियुक्त करो तथा कुछ लोगों को उनके घरों के पास ही पहरे पर लगा दो।”
At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
अब देखो, वह एक बहुत बड़ा नगर था जहाँ पर्याप्त स्थान था। किन्तु उसमें लोग बहुत कम थे तथा मकान अभी तक फिर से नहीं बनाये गये थे।
Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
इसलिए मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में एक बात पैदा की कि मैं सभी लोगों की एक सभा बुलाऊँ सो मैंने सभी महत्वपूर्ण लोगों को, हाकिमों को तथा सर्वसाधारण को एक साथ बुलाया। मैंने यह काम इसलिए किया था कि मैं उन सभी परिवारों की एक सूची तैयार कर सकूँ। मुझे ऐसे लोगों की पारिवारिक सूचियाँ मिलीं जो दासता से सबसे पहले छूटने वालों में से थे। वहाँ जो लिखा हुआ मुझे मिला, वह इस प्रकार है।
At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
ये इस क्षेत्र के वे लोग हैं जो दासत्व से मुक्त होकर लौटे (बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर इन लोगों को बन्दी बनाकर ले गया था। ये लोग यरूशलेम और यहूदा को लौटे। हर व्यक्ति अपने—अपने नगर में चला गया।
Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
ये लोग जरुब्बाबेल, येशू, नेहमायाह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिग्वै, नहूम और बाना के साथ लौटे थे।) इस्राएल के लोगों की सूची:
Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
पॅरोश के वंशज#2,172
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
सपत्याह के वंशज#372
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
आरह के वंशज#652
Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
पहत्मोआब के वंशज येशू और~योआब के परिवार की संतानें#2,818
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
एलाम के वंशज#1,254
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
जत्तू के वंशज#845
Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
जक्कै के वंशज#760
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
बिन्नूई के वंशज#648
Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
बेबै के वंशज#628
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
अजगाद की संतानें#2,322
Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
अदोनीकाम के वंशज#667
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
बिग्वै के वंशज#2,067
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
आदीन के वंशज#655
Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
आतेर के वंशज हिजीकयाह के परिवार से#98
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
हाशम के वंशज#328
Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
बेसै के वंशज#324
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
हारीप के वंशज#112
Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
गिबोन के वंशज#95
Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
बेतलेहेम और नतोपा नगरों के लोग#188
Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
अनातोत नगर के लोग#128
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
बेतजमावत नगर के लोग#42
Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
किर्यत्यारीम, कपीर तथा बेरोत नगरों के लोग#743
Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
रामा और गेबा नगरों के लोग#621
Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
मिकपास नगर के लोग#122
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
बेतेल और ऐ नगर के लोग#123
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
नबो नाम के दूसरे नगर के लोग#52
Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
एलाम नाम के दूसरे नगर के लोग#1,254
Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
हरीम नाम के नगर के लोग#320
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
यरीहो नगर के लोग#345
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
लोद, हादीद और ओनो नाम के नगरों के लोग#721
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
सना नाम के नगर के लोग#3,930
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
याजकों की सूची: यदायाह के वंशज येशू के परिवार से#973
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
इम्मेर के वंशज#1,052
Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
पशहूर के वंशज#1,247
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
हारीम के वंशज#117
Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
लेवी परिवार समूह के लोगों की सूची: येशू के वंशज कदमीएल के द्वारा होदवा के परिवार से#74
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
गायकों की सूची: आसाप के वंशज#148
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
द्वारपालों की सूची: शल्लूम, आतेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता और शोबै के वंशज#138
Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
मन्दिर के सेवकों की सूची: सीहा, हसूपा और तब्बाओत की सन्तानें,
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
केरोस, सीआ और पादोन की सन्तानें,
Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
लबाना, हगाबा और शल्मै के वंशज,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
हानान, गिद्देल, गहर के वंशज,
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
राया, रसीन और नकोदा की संतानें,
Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
गज्जाम, उज्जा और पासेह के वंशज,
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
बेसै, मूनीम, नपूशस के वंशज,
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
बकबूक, हकूपा हर्हूर के वंशज,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
बसलीत, महीदा और हर्षा के वंशज,
Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
बकर्स, सीसरा और तेमेह की संन्तानें,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
नसीह और हतीपा के वंशज,
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
सुलैमान के सेवकों के वंशज: सोतै, सोपेरेत और परीदा के वंशज.
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
याला दकर्न और गिद्देल के वंशज,
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
शपत्याह, हत्तील, पोकेरेत—सवायीम और आमोन की संतानें,
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
मन्दिर के सभी सेवक और सुलैमान के सेवकों के वंशज थे#392
Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
यह उन लोगों की एक सूची है जो तेलमेलह, तेलहर्षा, करुब अद्दोन तथा इम्मेर नाम के नगरों से यरूशलेम आये थे। किन्तु ये लोग यह प्रमाणित नहीं कर सके कि उनके परिवार वास्तव में इस्राएल के लोगों से सम्बन्धित थे:
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
दलायाह, तोबियाह और नेकोदा के वंशज थे#642
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
यह एक उनकी सूची है जो याजक थे। ये वे लोग थे जो यह प्रमाणित नहीं कर सके थे कि उनके पूर्वज वास्तव में इस्राएल के लोगों के वंशज थे। होबायाह, हक्कोस और बर्जिल्लै के वंशज (बर्जिलै वह व्यक्ति था जिस ने गिलाद निवासी बर्जिल्लै की एक पुत्री से विवाह किया था। इसीलिए उसे यह नाम दिया गया था।)
At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
जिन लोगों ने अपने परिवारों के ऐतिहासिक दस्तावेजों को खोजा और वे उन्हें पा नहीं सके, उनका नाम याजकों की इस सूची में नहीं जोड़ा जा सका। वे शुद्ध नहीं थे सो याजक नहीं बन सकते थे।
Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
सो राज्यपाल ने उन्हें एक आदेश दिया जिसके तहत वे किसी भी अति पवित्र भोजन को नहीं खा सकते थे। उस भोजन में से वे उस समय तक कुछ भी नहीं खा सकते थे जब तक ऊरीम और तुम्मीम का उपयोग करने वाला महायाजक इस बारे में परमेश्वर की अनुमति न ले ले।
At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
उस समूचे समूह में लोगों की संख्या 42,360 थी और उनके पास 7,337 दास और दासियाँ थीं, उनके पास 245 गायक और गायिकाएँ थीं।
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
उस समूचे समूह में लोगों की संख्या 42,360 थी और उनके पास 7,337 दास और दासियाँ थीं, उनके पास 245 गायक और गायिकाएँ थीं।
Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
उनके पास 736 घोड़े थे, 245 खच्चर, 435 ऊँट तथा 6,720 गधे थे।
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
उनके पास 736 घोड़े थे, 245 खच्चर, 435 ऊँट तथा 6,720 गधे थे।
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
परिवार के कुछ मुखियाओं ने उस काम को बढ़ावा देने के लिए धन दिया था। राज्यपाल के द्वारा निर्माण—कोष में उन्नीस पौंड सोना दिया गया था। उसने याजकों के लिये पचास कटोरे और पाँच सौ तीस जोड़ी कपड़े भी दिये थे।
At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
परिवार के मुखियाओं ने तीन सौ पचहत्तर पौंड सोना उस काम को बढ़ावा देने के लिये निर्माण कोष में दिया और दो हजार दो सौ मीना चाँदी उनके द्वारा भी दी गयी।
At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
दूसरे लोगों ने कुल मिला कर बीस हजार दर्कमोन सोना उस काम को बढ़ावा देने के लिए निर्माण कोष को दिया। उन्होंने दो हजार मीना चाँदी और याजकों के लिए सढ़सठ जोड़े कपड़े भी दिये।
At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
इस प्रकार याजक लेवी परिवार समूह के लोग, गायक और मन्दिर के सेवक अपने—अपने नगरों में बस गये और इस्राएल के दूसरे लोग भी अपने—अपने नगरों में रहने लगे और फिर साल के सातवें महीने तक इस्राएल के सभी लोग अपने—अपने नगरों में बस गये।
Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.