Nehemiah 7

इस प्रकार हमने दीवार बनाने का काम पूरा किया। फिर हमने द्वार पर दरवाज़े लगाये। फिर हमने उस द्वार के पहरेदारों, मन्दिर के गायकों तथा लेवियों को चुना जो मन्दिर में गीत गाते और याजकों की मदद करते थे।
När nu muren var uppbyggd, satte jag in dörrarna; och dörrvaktare, sångare och leviter blevo anställda.
इसके बाद मैंने अपने भाई हनानी को यरूशलेम का हाकिम नियुक्त कर दिया। मैंने हनन्याह नाम के एक और व्यक्ति को चुना और उसे किलेदार नियुक्त कर दिया। मैंने हनानी को इसलिए चुना था कि वह बहुत ईमानदार व्यक्ति था तथा वह परमेश्वर से आम लोगों से कहीं अधिक डरता था।
Och till befälhavare över Jerusalem satte jag min broder Hanani jämte Hananja, hövitsman i borgen, ty denne hölls för en pålitlig man och var gudfruktig mer än många andra.
तब मैंने हनानी और हनन्याह से कहा, “तुम्हें हर दिन यरूशलेम का द्वार खोलने से पहले घंटों सूर्य चढ़ जाने के बाद तक इंतजार करते रहना चाहिए और सूर्य छुपने से पहले ही तुम्हें दरवाजें बन्द करके उन पर ताला लगा देना चाहिए। यरूशलेम में रहने वाले लोगों में से तुम्हें कुछ और लोग चुनने चाहिए और उन्हें नगर की रक्षा करने के लिए विशेष स्थानों पर नियुक्त करो तथा कुछ लोगों को उनके घरों के पास ही पहरे पर लगा दो।”
Och jag sade till dem: »Jerusalems portar må icke öppnas, förrän solen är högt uppe; och medan vakten ännu står kvar, skall man stänga dörrarna och sätta bommarna för. Och I skolen ställa ut vakter av Jerusalems invånare, var och en på hans post, så att envar får stå framför sitt eget hus.»
अब देखो, वह एक बहुत बड़ा नगर था जहाँ पर्याप्त स्थान था। किन्तु उसमें लोग बहुत कम थे तथा मकान अभी तक फिर से नहीं बनाये गये थे।
Och staden var vidsträckt och stor, men där fanns icke mycket folk, och husen voro icke uppbyggda.
इसलिए मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में एक बात पैदा की कि मैं सभी लोगों की एक सभा बुलाऊँ सो मैंने सभी महत्वपूर्ण लोगों को, हाकिमों को तथा सर्वसाधारण को एक साथ बुलाया। मैंने यह काम इसलिए किया था कि मैं उन सभी परिवारों की एक सूची तैयार कर सकूँ। मुझे ऐसे लोगों की पारिवारिक सूचियाँ मिलीं जो दासता से सबसे पहले छूटने वालों में से थे। वहाँ जो लिखा हुआ मुझे मिला, वह इस प्रकार है।
Och min Gud ingav mig i hjärtat att jag skulle församla ädlingarna, föreståndarna och folket för att upptecknas i släktregister. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och jag fann däri så skrivet:
ये इस क्षेत्र के वे लोग हैं जो दासत्व से मुक्त होकर लौटे (बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर इन लोगों को बन्दी बनाकर ले गया था। ये लोग यरूशलेम और यहूदा को लौटे। हर व्यक्ति अपने—अपने नगर में चला गया।
»Dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad,
ये लोग जरुब्बाबेल, येशू, नेहमायाह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिग्वै, नहूम और बाना के साथ लौटे थे।) इस्राएल के लोगों की सूची:
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
पॅरोश के वंशज#2,172
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
सपत्याह के वंशज#372
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
आरह के वंशज#652
Aras barn: sex hundra femtiotvå;
पहत्मोआब के वंशज येशू और~योआब के परिवार की संतानें#2,818
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra aderton;
एलाम के वंशज#1,254
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
जत्तू के वंशज#845
Sattus barn: åtta hundra fyrtiofem;
जक्कै के वंशज#760
Sackais barn: sju hundra sextio;
बिन्नूई के वंशज#648
Binnuis barn: sex hundra fyrtioåtta;
बेबै के वंशज#628
Bebais barn: sex hundra tjuguåtta;
अजगाद की संतानें#2,322
Asgads barn: två tusen tre hundra tjugutvå;
अदोनीकाम के वंशज#667
Adonikams barn: sex hundra sextiosju;
बिग्वै के वंशज#2,067
Bigvais barn: två tusen sextiosju;
आदीन के वंशज#655
Adins barn: sex hundra femtiofem;
आतेर के वंशज हिजीकयाह के परिवार से#98
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
हाशम के वंशज#328
Hasums barn: tre hundra tjuguåtta;
बेसै के वंशज#324
Besais barn: tre hundra tjugufyra;
हारीप के वंशज#112
Harifs barn: ett hundra tolv;
गिबोन के वंशज#95
Gibeons barn: nittiofem;
बेतलेहेम और नतोपा नगरों के लोग#188
männen från Bet-Lehem och Netofa: ett hundra åttioåtta;
अनातोत नगर के लोग#128
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
बेतजमावत नगर के लोग#42
männen från Bet-Asmavet: fyrtiotvå;
किर्यत्यारीम, कपीर तथा बेरोत नगरों के लोग#743
männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: sju hundra fyrtiotre;
रामा और गेबा नगरों के लोग#621
männen från Rama och Geba: sex hundra tjuguen;
मिकपास नगर के लोग#122
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
बेतेल और ऐ नगर के लोग#123
männen från Betel och Ai: ett hundra tjugutre;
नबो नाम के दूसरे नगर के लोग#52
männen från det andra Nebo: femtiotvå;
एलाम नाम के दूसरे नगर के लोग#1,254
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
हरीम नाम के नगर के लोग#320
Harims barn: tre hundra tjugu;
यरीहो नगर के लोग#345
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
लोद, हादीद और ओनो नाम के नगरों के लोग#721
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjuguen;
सना नाम के नगर के लोग#3,930
Senaas barn: tre tusen nio hundra trettio.
याजकों की सूची: यदायाह के वंशज येशू के परिवार से#973
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
इम्मेर के वंशज#1,052
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
पशहूर के वंशज#1,247
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
हारीम के वंशज#117
Harims barn: ett tusen sjutton.
लेवी परिवार समूह के लोगों की सूची: येशू के वंशज कदमीएल के द्वारा होदवा के परिवार से#74
Av leviterna: Jesuas barn av Kadmiel, av Hodevas barn: sjuttiofyra;
गायकों की सूची: आसाप के वंशज#148
av sångarna: Asafs barn: ett hundra fyrtioåtta;
द्वारपालों की सूची: शल्लूम, आतेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता और शोबै के वंशज#138
av dörrvaktarna: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: ett hundra trettioåtta.
मन्दिर के सेवकों की सूची: सीहा, हसूपा और तब्बाओत की सन्तानें,
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
केरोस, सीआ और पादोन की सन्तानें,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
लबाना, हगाबा और शल्मै के वंशज,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
हानान, गिद्देल, गहर के वंशज,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
राया, रसीन और नकोदा की संतानें,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
गज्जाम, उज्जा और पासेह के वंशज,
Gassams barn, Ussas barn, Paseas barn,
बेसै, मूनीम, नपूशस के वंशज,
Besais barn, Meunims barn, Nefusesims barn,
बकबूक, हकूपा हर्हूर के वंशज,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
बसलीत, महीदा और हर्षा के वंशज,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
बकर्स, सीसरा और तेमेह की संन्तानें,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
नसीह और हतीपा के वंशज,
Nesias barn, Hatifas barn.
सुलैमान के सेवकों के वंशज: सोतै, सोपेरेत और परीदा के वंशज.
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
याला दकर्न और गिद्देल के वंशज,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
शपत्याह, हत्तील, पोकेरेत—सवायीम और आमोन की संतानें,
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amons barn.
मन्दिर के सभी सेवक और सुलैमान के सेवकों के वंशज थे#392
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
यह उन लोगों की एक सूची है जो तेलमेलह, तेलहर्षा, करुब अद्दोन तथा इम्मेर नाम के नगरों से यरूशलेम आये थे। किन्तु ये लोग यह प्रमाणित नहीं कर सके कि उनके परिवार वास्तव में इस्राएल के लोगों से सम्बन्धित थे:
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt, och huruvida de voro av Israel:
दलायाह, तोबियाह और नेकोदा के वंशज थे#642
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra fyrtiotvå.
यह एक उनकी सूची है जो याजक थे। ये वे लोग थे जो यह प्रमाणित नहीं कर सके थे कि उनके पूर्वज वास्तव में इस्राएल के लोगों के वंशज थे। होबायाह, हक्कोस और बर्जिल्लै के वंशज (बर्जिलै वह व्यक्ति था जिस ने गिलाद निवासी बर्जिल्लै की एक पुत्री से विवाह किया था। इसीलिए उसे यह नाम दिया गया था।)
Och av prästerna: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
जिन लोगों ने अपने परिवारों के ऐतिहासिक दस्तावेजों को खोजा और वे उन्हें पा नहीं सके, उनका नाम याजकों की इस सूची में नहीं जोड़ा जा सका। वे शुद्ध नहीं थे सो याजक नहीं बन सकते थे।
Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
सो राज्यपाल ने उन्हें एक आदेश दिया जिसके तहत वे किसी भी अति पवित्र भोजन को नहीं खा सकते थे। उस भोजन में से वे उस समय तक कुछ भी नहीं खा सकते थे जब तक ऊरीम और तुम्मीम का उपयोग करने वाला महायाजक इस बारे में परमेश्वर की अनुमति न ले ले।
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
उस समूचे समूह में लोगों की संख्या 42,360 थी और उनके पास 7,337 दास और दासियाँ थीं, उनके पास 245 गायक और गायिकाएँ थीं।
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
उस समूचे समूह में लोगों की संख्या 42,360 थी और उनके पास 7,337 दास और दासियाँ थीं, उनके पास 245 गायक और गायिकाएँ थीं।
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra fyrtiofem sångare och sångerskor.
उनके पास 736 घोड़े थे, 245 खच्चर, 435 ऊँट तथा 6,720 गधे थे।
उनके पास 736 घोड़े थे, 245 खच्चर, 435 ऊँट तथा 6,720 गधे थे।
परिवार के कुछ मुखियाओं ने उस काम को बढ़ावा देने के लिए धन दिया था। राज्यपाल के द्वारा निर्माण—कोष में उन्नीस पौंड सोना दिया गया था। उसने याजकों के लिये पचास कटोरे और पाँच सौ तीस जोड़ी कपड़े भी दिये थे।
परिवार के मुखियाओं ने तीन सौ पचहत्तर पौंड सोना उस काम को बढ़ावा देने के लिये निर्माण कोष में दिया और दो हजार दो सौ मीना चाँदी उनके द्वारा भी दी गयी।
दूसरे लोगों ने कुल मिला कर बीस हजार दर्कमोन सोना उस काम को बढ़ावा देने के लिए निर्माण कोष को दिया। उन्होंने दो हजार मीना चाँदी और याजकों के लिए सढ़सठ जोड़े कपड़े भी दिये।
इस प्रकार याजक लेवी परिवार समूह के लोग, गायक और मन्दिर के सेवक अपने—अपने नगरों में बस गये और इस्राएल के दूसरे लोग भी अपने—अपने नगरों में रहने लगे और फिर साल के सातवें महीने तक इस्राएल के सभी लोग अपने—अपने नगरों में बस गये।